Перевод "умное" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Умное перетаскивание | Smart drag |
Умное размывание | Smart Blur |
Умное перетаскивание | Smart drag |
Собака умное животное. | A dog is a clever animal. |
Спроси чтонибудь умное. | Ask some intelligent questions. |
Все умное так надоело... | We are all so tired of the clever things...' |
Это животное очень умное. | This animal is very clever. |
Это очень умное животное. | This animal is very clever. |
Дельфин очень умное животное. | The dolphin is a very intelligent animal. |
Это животное очень умное. | This animal is very intelligent. |
Это очень умное животное. | This animal is very intelligent. |
На редкость умное рассуждение. | A very scintillate deduction. |
Он мог придумать умное алиби. | He could devise clever alibis. |
Мой дорогой друг, это очень умное решение. | MY DEAR FELLOW, THAT'S VERY INTELLIGENT OF YOU. |
Но я и не хотел создавать умное устройство. | And I don't want to make a very smart object. |
и смогу ли я сказать что нибудь умное? | and will I really say something intelligent? |
И мне нужно было сказать что то умное. | And I really should have said something smart. |
Вы знаете, слово альтернативный это очень умное слово. | You know, the, the word alternative is a clever word. |
Параметры это такое умное название входных данных процедуры. | Parameters is just a fancy name for the inputs to the procedure. |
Но я и не хотел создавать умное устройство. | And I don't want to make a very smart object. |
Ты всегда выдаешь чтонибудь умное, когда надо помолчать. | You always say the smart thing at a dumb time. |
Лицо было умное, мужицкое, а наряд франтовской и дурного вкуса. | His face was intelligent and peasant like, but his dress was dandified and in bad taste. |
Как умно. Это самое умное, что я мог бы сделать. | That'd be about the smartest thing I ever did. |
Мы хотим что то построить. Мы хотим построить что то умное. | We want to build something. we want to build something that's intelligent. |
С учетом растущей экономической и военной мощи Китая, это было умное решение. | Given China s rising economic and military power, this was a smart decision. |
Я бы хотела пойти с тобой куданибудь в умное место, в оперу. | I'd like to go someplace smart with you, like the opera. |
У тебя наверняка что то более умное, чем у меня, ну да ладно. | You certainly have something a lot smarter than me, but Okay. |
Ну, послушай, однако, нахмурив свое красивое умное лицо, сказал старший брат, есть границы всему. | 'Come now! After all,' continued the elder brother with a frown on his handsome, intelligent face, 'there are limits to everything! |
Умное управление создает гарантированный спрос не только на само решение, но и на шаги для его достижения. | A smart government creates guaranteed demand not only for the solution itself, but for the steps along the way. |
Следующее открытие о том, что бессознательное далеко не тупое и сексуально ориентированное, а на самом деле достаточно умное. | Another finding is that the unconscious, far from being dumb and sexualized, is actually quite smart. |
Следующее открытие о том, что бессознательное далеко не тупое и сексуально ориентированное, а на самом деле достаточно умное. | Another finding is that the unconscious, far from being dumb and sexualized, is actually quite smart. |
Поскольку дискуссия смещается от строгой экономии к мерам, направленным на стимулирование роста, потребуется умное налогообложение для достижения правильного баланса. | As the debate shifts from austerity towards measures aimed at stimulating growth, smarter taxation will be essential to getting the balance right. |
И так странно было видеть это умное, мужественное лицо в таком детском состоянии, что Облонский перестал смотреть на него. | It was so strange to see that intelligent manly face in such a childish condition that Oblonsky left off looking at him. |
Итак, на этой фотографии вы видите умное лицо которое смотрит в окно на то, что может быть собор это не собор. | So in this photograph you see a mind looking out a window at what might be a cathedral it's not. |
И хотя ответ ничего не значил, военный сделал вид, что получил умное слово от умного человека и вполне понимает la pointe de la sauce. | And though the answer did not mean anything, the general made as though he had heard a clever reply from a clever man, and quite appreciated la pointe de la sauce.' |
Алгоритм умное словечко, и люди любят бросаться им как чем то сложным, но на самом деле это просто упорядоченная, пошаговая инструкция для решения проблемы. | Now, algorithm is a fancy word, and people like to drop it like it's this big thing. But really, an algorithm is just a systematic, step by step way to solve a problem. |
Роджер Эберт дал фильму 3 звезды из 4, охарактеризовав его как умное и хорошее кино, которое могло быть лучше, если бы было немного более смелым . | Roger Ebert of the Chicago Sun Times gave the film three out of four stars, describing it as a smart and good movie that could have been a great one, if it had been a little more daring. |
Плюс, это очень умное и складное существо, примат, к тому же, и для нее отсутствуют те факторы, которые могут нас людей путать при принятии решений. | You know, she's a smart, very cut creature, a primate as well, but she lacks all the stuff we think might be messing us up. |
Я думал сначала, что вы сделали что нибудь умное, но я вижу, что нет ничего в нем, в конце концов. Я начинаю думать, Уотсон, сказал Холмс, | I thought at first that you had done something clever, but I see that there was nothing in it, after all. I begin to think, Watson, said Holmes, |
Доктор Коротков это очень известный русский доктор, который жил почти 100 лет назад, и он кое что изобрел, кое что очень умное, чем мы пользуемся до сих пор. | Dr. Korotkoff is a very famous Russian doctor who lived about a 100 years ago and something he came up with, something very clever, and that still affects all of us or most of us today. |
Если это так, то можно надеяться, что Си последует совету Дэн Сяопина и позволит заморозить проблему на определенное время , чтобы более умное , следующее поколение нашло решение, приемлемое для всех . | In that case, one hopes that Xi will follow Deng Xiaoping s counsel and allow the issue to be shelved for some time so that the wiser next generation can find a solution acceptable to all. |
Если вы поймёте, что это сказано искренне он не просто был умным и это не просто умное выражение, это идёт от сердца тогда вы сможете понять, из чего создана сварупа. | And Guru Mahārāj said, If we take this as a sincere expression, he's not just being clever, it's not just a clever thing to say, it's heartfelt he said, then you can understand what is the unit of construction of the swarūp. |
Таким образом, умное медицинское обслуживание должно быть целостным, помогая людям не только как пациентам, прибывающим в реанимационное отделение, но и как людям и членам семей в их собственных домах и местностях. | Smart healthcare is therefore holistic, helping people not only as patients arriving in the emergency room, but also as individuals and family members in their own homes and communities. |
Если деньги, если рынок определяет меры безопасности и если люди принимают решения основываясь на чувстве защищённости, то самое умное, что может сделать компания, исходя из экономических соображений, это дать людям чувство защищённости. | If economics, if the market, drives security, and if people make trade offs based on the feeling of security, then the smart thing for companies to do for the economic incentives are to make people feel secure. |
Только если бы не жалко бросить, что заведено... трудов положено много... махнул бы на все рукой, продал бы, поехал бы, как Николай Иваныч... Елену слушать, сказал помещик с осветившею его умное старое лицо приятною улыбкой. | 'IF IT WERE NOT A PITY to give up what has been set going... after spending so much toil... I would throw it all up, sell out and, like Nicholas Ivanich, go away... to hear La belle Hélène,' said the landowner, a pleasant smile lighting up his wise old face. |