Перевод "умных" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Smart Smartest Intelligent Clever Brightest

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Получение умных право?
Getting clever right?
Я люблю умных.
You know, personally I admire brains.
вокруг слишком много умных.
Too many other smart people out there. So.
Есть ли некоторые из умных ...?
What some of the cleverů?
А это ведь из умных.
And it's a smart one.
Ряд умных людей думают над этим.
And there's a series of smart people thinking about this.
Я ненавижу умных парней как ты!
I really hate smart guys like you!
Поистине, в этом знамения для людей умных!
There are surely signs in them for those who understand.
Поистине, в этом знамения для людей умных!
Surely in that are signs for a people who understand.
Поистине, в этом знамения для людей умных!
Verily therein are signs for a people who reflect.
Поистине, в этом знамения для людей умных!
Verily, in these things, there are Ayat (proofs, evidences, lessons, signs) for the people who understand.
Поистине, в этом знамения для людей умных!
In that are proofs for people who reason.
Поистине, в этом знамения для людей умных!
Surely there are signs in these for a people who use their reason.
Поистине, в этом знамения для людей умных!
Lo! herein verily are portents for people who have sense.
И трое самых умных из них были
And three of the smartest people were
От переизбытка умных слов у обывателей кипят мозги.
From overabundance of buzzwords the common folks get their brains steaming.
Один из самых умных среди встреченных мною людей.
One of the smartest people I've ever met.
Бренд, созданный для умных, сильных и уверенных людей.
It is a brand for smart, strong and confident personalities.
Но компания крайне умных людей мне также очень симпатична.
But I also greatly enjoy the company of hyper intelligent people.
Том один из самых умных людей, которых я знаю.
Tom is one of the smartest men I know.
Ты один из самых умных людей, которых я знаю.
You're one of the smartest people I know.
В истории о них назидательные примеры для людей умных.
Verily in their accounts is a lesson for men of wisdom.
В истории о них назидательные примеры для людей умных.
Assuredly in their stories is a lesson for men of understanding.
В истории о них назидательные примеры для людей умных.
Indeed in their stories, there is a lesson for men of understanding.
В истории о них назидательные примеры для людей умных.
In their stories is a lesson for those who possess intelligence.
В истории о них назидательные примеры для людей умных.
Certainly in the stories of the bygone people there is a lesson for people of understanding.
В истории о них назидательные примеры для людей умных.
In their history verily there is a lesson for men of understanding.
Один из способов достичь этого это использование умных биоматериалов.
One of the ways that we do that is actually by using smart biomaterials.
Я сделал слишком много умных вещей, чтобы вам понять.
I've done many things too clever for you to understand.
У нас сейчас век разработчиков очень хороших и умных приложений.
We have had a century of very nice, smart application developers.
Наконец, умелое руководство не сводится исключительно к принятию умных экономических решений.
Finally, leadership is about more than smart economic decisions.
После твоего ответа я убеждён в России очень много умных людей!
After your answer, I am convinced that there are many clever people in Russia.
На этих выборах не было умных речей, горячих дебатов и остроумных лозунгов.
Intelligent speeches, spirited debates and clever slogans were conspicuous by their absence in this election.
Они хотели бы игнорировать умных чудаков, и, Боже сохрани, тянущихся в конце.
They would ignore the geeks, and God forbid, the laggards.
Один из умных людей, принадлежащих к этому кружку, называл его совестью петербургского общества .
One of the clever men who belonged to it called it, 'the conscience of Petersburg Society.'
Это дело очень умных людей в Office of New Urban Mechanics в Бостоне.
This is the work of the very smart people at the Office of New Urban Mechanics in Boston.
Это было нечто вроде TED он свёл целую кучу очень умных людей вместе.
It was a little bit like TED it brought a whole lot of very smart people together.
Это был кружок старых, некрасивых, добродетельных и набожных женщин и умных, ученых, честолюбивых мужчин.
It consisted of elderly, plain, philanthropic and pious women and clever, well educated, ambitious men.
Он был невероятно блестящими, может быть, одна из умных парней, которые когда либо жили.
He was unbelievably brilliant, maybe one of the smartest guys who ever lived.
Напоследок хочу оставить вам впечатление о проекте, этом типе работы и применении умных материалов.
So I want to leave you with one last impression about the project, or this kind of work and using smart materials.
И всё же интересно, что у нас много умных студентов и они могут учиться.
And what is interesting about that is that so many students are smart and can do it.
Сейчас много говорят об умных счётчиках, но вы и сами можете кое что предпринять.
People talk a lot about smart meters, but you can do it yourself.
Вместо этого, я встретила молодых женщин, умных и с чувством юмора, смелых и щедрых.
Instead, I found young women who were smart and funny and brave and generous.
Я знаю много умных парней, парочку честных, но ты это и то, и другое.
Well, I know a lot of smart guys and a few honest ones, and you're both.
Японцы, будучи народом практичным, решили, что им будет выгоднее культивировать дружбу этих умных, могущественных евреев.
But, instead of wishing to attack them, the Japanese, being a practical people, decided that they would be better off cultivating those clever, powerful Jews as friends.