Перевод "умышленном" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Willful Wounding Intentional Distress

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Тарасов, однако, был признан виновным в умышленном убийстве.
Miraculously, Sarksian was able to successfully defend himself with a knife.
Я защищаю вашего мужа, обвиненного в умышленном убийстве. Вы знаете, что это означает?
I'm here to defend your husband on charges of premeditated murder.
В мои обязанности входит определение того, какие решения я оставляю на ваше усмотрение, и я обязан сказать вам, что с учетом доказательств вы можете вынести лишь одно из двух решений 1. виновен в умышленном убийстве 2. не виновен в умышленном убийстве... quot .
It is my responsibility to decide what verdicts I leave to you, and I take the responsibility of telling you that there are only two verdicts open to you on the evidence 1. guilty of murder 2. not guilty of murder, ... quot .
В ходе предварительного следствия 10 летний сын автора Вэйн обвинил своего отца в умышленном нанесении его матери телесных повреждений.
At the preliminary inquiry, the author apos s 10 year old son, Wayne, accused his father of having intentionally injured the mother.
Адвокат утверждает, что этого нельзя было делать и что это было равносильно предложению присяжным признать автора виновным в умышленном убийстве.
Counsel submits that this was improper and amounted to an invitation to the jury to convict the author of murder.
Не имея альтернативного вердикта о непреднамеренном убийстве, присяжные были вынуждены, поскольку они не приняли алиби автора, обвинить его в умышленном убийстве.
Without an alternative manslaughter verdict to consider, the jury was bound to convict him of murder after rejecting his alibi defence.
j) другие бесчеловечные деяния аналогичного характера, заключающиеся в умышленном причинении сильных страданий или серьезных телесных повреждений или серьезного ущерба психическому или физическому здоровью,
(j) Other inhumane acts of a similar character intentionally causing great suffering, or serious injury to body or to physical or mental health,
Барри публично раскритиковал своего менеджера, Мартина О Нила, обвиняя его в умышленном удержании игрока в клубе, и дальнейшем заявил о желании присоединиться к Ливерпулю, чтобы играть в Лиге Чемпионов.
Barry publicly criticised his manager, Martin O'Neill, accusing him of making no attempt to keep him at the club, and further stating a desire to join Liverpool in order to compete in the Champions League.
Заключение азербайджанской и независимой шотландской судебно медицинской экспертизы подтвердило предположение об умышленном и целенаправленном убийстве военнопленных, шестеро из которых были убиты выстрелами в височную область головы в упор с близкого расстояния.
The findings of the Azerbaijani and the independent Scottish forensic experts confirmed the assumption about the premeditated and deliberate killing of the prisoners, six of whom were killed by shots fired at close range at the temple.
Как и во всех грешников среди людей, грех этот сын Амафиина было в его умышленном непослушание заповеди Божией не берите в голову то, что сейчас эта команда была, и как передал, которые он нашел жестких команд.
As with all sinners among men, the sin of this son of Amittai was in his wilful disobedience of the command of God never mind now what that command was, or how conveyed which he found a hard command.
В этой связи возникает вопрос, не является ли более предпочтительным включение этого упоминания о небрежности или умышленном действии или бездействии не в статью 6 бис, а в статью 8 и ее принятие со ссылкой на статью 10.
It might, therefore, be better to place the reference to negligence or the wilful act or omission in article 8 and to adopt it by reference in article 10 rather than to place it in article 6 bis.