Перевод "унаследовала" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Inherited Inherit Fortune Gets

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я унаследовала его состояние.
He left me his fortune.
Моя тётушка унаследовала огромное поместье.
My aunt inherited the huge estate.
Моя шестидесятилетняя тётка унаследовала огромное состояние.
My sixty year old aunt inherited the huge estate.
Моя шестидесятилетняя тётка унаследовала огромное поместье.
My sixty year old aunt inherited the huge estate.
Возможно, эту черту я унаследовала от своего отца.
It could be a characteristic I inherited from my father.
Платформу новая машина унаследовала от Opel Corsa второго поколения.
The Tigra built on the platform of the second generation Opel Corsa.
Вот что я унаследовала, и вот чем я воспользовалась.
And this is a legacy that was built for me and it's a legacy that I've been cashing out on.
Россия унаследовала все международные финансовые притязания и обязательства Советского Союза.
Russia inherited all of the Soviet Union's foreign financial claims and liabilities.
Всё что у меня есть, я унаследовала от своей семьи.
You see, I hold all the wealth there is in the family.
Определенно она не унаследовала мои вкусы или вкусы своей матери.
Where she gets her tastes from, I don't know. Certainly not from me or her mother.
Литва, как другие государства с бывшей командной экономикой, унаследовала экологически опасные технологии.
Lithuania, like other formerly central command economies, has inherited environmentally damaging technologies.
Проще говоря, администрация президента Барака Обамы унаследовала неоконсервативную философию смены режима на Ближнем Востоке.
To put it simply, President Barack Obama s administration has inherited the neoconservative philosophy of regime change in the Middle East.
1530 полотно унаследовала племянница Маргариты Мария Австрийская, которая в 1556 году переехала в Испанию.
In 1530 the painting was inherited by Margaret's niece Mary of Hungary, who in 1556 went to live in Spain.
И Ариэль приходится признать, что её дочь Мэлоди унаследовала от неё всю её русалочью сущность.
Ariel is protective of her daughter, as Triton was of Ariel in the first film.
22. В результате распада СССР Украина унаследовала ядерное оружие, которое было размещено на ее территории.
22. As a result of the break up of the USSR, Ukraine had inherited nuclear weapons deployed in its territory.
Кажется, я унаследовала это от моей мамы, которая раньше ползала на четвереньках по всему дому.
I think I inherit it from my mother, who, used to crawl around the house on all fours.
От матери она унаследовала ангельское выражение лица, алебастровую белизну кожи, голубые глаза и каскад золотых волос.
From her mother, however, she had inherited an angelic face, alabaster white skin, blue eyes, and a cascade of golden hair.
Франциск II умер 9 сентября 1488 года, и Анна унаследовала титул герцогини в январе следующего года.
Francis II died on 9 September 1488, and Anne was enthroned as duchess in January of the following year.
ASCII Media Works также унаследовала связи Media Works с издательством Kadokawa Shoten, также входящим в холдинг Kadokawa.
In April 2011, the video game division of ASCII Media Works was merged into Kadokawa Games along with the video game divisions of Kadokawa Shoten and Enterbrain.
В детстве она была близка со своей матерью, от которой она унаследовала любовь к музыке и искусству.
In childhood she was close to her mother, from whom she inherited a love for music and the arts.
Сюжет и загадки игра унаследовала из Softporn Adventure текстового квеста для Apple II , выпущенного в 1981 году.
The story and basic structure of the game are lifted from Softporn Adventure , a 1981 Apple II text adventure.
После приобретения шведского низкобюджетного перевозчика FlyNordic в 2007 году норвежская авиакомпания унаследовала восемь самолетов семейства MD 80.
Following the acquisition of Swedish low cost airline FlyNordic in 2007, Norwegian inherited eight MD 80 aircraft.
Пусть думает, что я унаследовала его от троюродной кузины, или от второго мужа, или от дальнего родственника.
He can so easily think that I inherited it from a third cousin or a second husband, or some distant relative of that kind.
Она унаследовала престол в 18 лет, так как все три старших брата её отца умерли, не оставив легитимных детей.
She inherited the throne at the age of 18, after her father's three elder brothers had all died, leaving no legitimate, surviving children.
Объединённая команда унаследовала статус UCI Professional Continental и 12 гонщиков от Team NetApp и ещё 9 от Endura Racing.
The team consists of eight riders from Endura, and 12 riders from Team NetApp, as well as NetApp bringing the Pro Continental licence.
Говорят, что дети иногда наследуют грехи своих родителей в данном случае Босния просто унаследовала санкции, введенные против государства предшественника.
It is said that children sometimes inherit the sins of their parents in this case, Bosnia simply inherited the sanctions imposed against its predecessor State.
Фактически, в соответствии с договором, Индия аннулировала все экстерриториальные права и привилегии в Тибете, которые она унаследовала от имперской Британии.
In fact, under the treaty, India forfeited all of the extraterritorial rights and privileges in Tibet that it had inherited from imperial Britain.
В 1945 году функции Лиги Наций унаследовала Организация Объединенных Наций, которая потребовала от Южной Африки передать Намибию под ее опеку.
In 1945, the League of Nations was succeeded by the United Nations Organization (UNO), which requested South Africa to place Namibia under its trusteeship.
После достижения независимости Намибия, однако, унаследовала двойную экономику, которая базировалась на несправедливом распределении богатства и дохода, что явилось результатом апартеида.
At independence, however, Namibia inherited a dual economy that was based on an unequal distribution of wealth and disparity of income resulting from apartheid.
Трон Шотландии унаследовала трёхлетняя Маргарет Мейд из Норвегии, рождённая в 1283 году от дочери Александра Маргарет и норвежского короля Эрика II.
Then, in 1286, King Alexander died himself, leaving as heir to the throne of Scotland the three year old Margaret, the Maid of Norway, who was born in 1283 to Alexander's daughter Margaret and King Eric II of Norway.
Тамара Дрю, молодая и привлекательная журналистка, возвращается в родные края с намерением продать свой дом, который она унаследовала от умершей матери.
Tamara Drewe, a young and attractive journalist, returns home with the intention of selling her now deceased mother's house which she has inherited, and in which she grew up.
К тому же страна унаследовала ряд культурных и социальных проблем, которые можно преодолеть только при помощи напряженного труда, терпения и настойчивости.
The country has furthermore inherited a number of cultural and social problems which only hard work, patience and perseverance can overcome.
Отец Арабеллы по материнской линии был правнуком английского короля Генриха VII Тюдора, и его дочь унаследовала таким образом права на английский престол.
Arbella was therefore a great great granddaughter of Henry VII of England and in line to the English throne, although she did not herself aspire to it.
В 1929 году, после сокращения объёмов её финансов, Мария Тереза наняла двух агентов по продаже бриллиантового колье, которая она унаследовала от мужа.
In 1929, following a decline in her finances, Maria Theresa engaged two agents to sell the Napoleon Diamond Necklace, a piece inherited from her husband, in the United States.
в 1948 м году была основана компания Keiō Teito Electric Railway (ныне Keio Corporation), которая унаследовала всю сеть бывшей Keiō Electric Tramway включая линию Горё.
In 1948, Keio Teito Electric Railway (present day Keio Corporation) was established and succeeded the former operation of Keiō Electric Tramway including the suspended Goryō Line.
Большая функциональность современных операционных систем унаследовала потоки от Unix, а многие языки семейства языков программирования Си унаследовали интерфейс файлового ввода вывода языка Си с небольшими отличиями (например, PHP).
The vast majority of modern operating systems have inherited streams from Unix, and many languages in the C programming language family have inherited C's file I O interface with few if any changes (for example, PHP).
В соответствии с Основной конституционной хартией, принятой 25 июня 1991 года (Ur.1.RS No.1 1991), Словения полностью унаследовала правовой режим и все международные обязательства бывшей СФРЮ.
l. RS No. 1 1991), Slovenia took over the entire legal order and all international obligations of the former SFRY.
Чешская Республика хотела бы продолжать принимать участие в работе этого органа и соблюсти таким образом традицию, которую она унаследовала от Чехословацкой Федеративной Республики одного из членов основателей ООН.
It would like to continue to participate in the work of that body and thus honour the tradition bequeathed to it by the Czech and Slovak Federal Republic a founding member of the United Nations.
309 стал также знаковым в том, что он стал первым автомобилем Peugeot, собранным на бывшем заводе Rootes в Райтоне на Дансморе, который Peugeot унаследовала от Chrysler Europe в 1978 году.
The 309 was also significant in that it was the first Peugeot car to be assembled in the former Rootes factory in Ryton on Dunsmore, which Peugeot had inherited with its buyout of Chrysler Europe in 1978.
Также известно, что полынь и чеснок не встречаются в древней китайской фитологии, что указывает на то, что корейская традиционная медицина разработала собственные уникальные практики, или же унаследовала их от других культур.
Moreover, the fact that wormwood and garlic are not found in ancient Chinese herbology shows that traditional Korean medicine developed unique practices, or inherited them from other cultures.
Аргентинская Республика унаследовала свои права на эти острова от Испании и, обретя независимость, осуществила там ряд суверенных актов, в частности водрузила аргентинский флаг, против чего ни одно государство не выразило протеста.
The Argentine Republic had inherited its rights over the islands from Spain and, following independence, had carried out various acts of sovereignty, such as raising the Argentine flag no State had protested.
Это результат полностью разрушенной инфраструктуры, которую МООНК унаследовала в 1999 году, и для того, чтобы обеспечить достаточный уровень поступлений для ее ремонта, мы должны настаивать на том, чтобы потребители оплачивали свои счета.
It is a result of the legacy of an absolutely dilapidated infrastructure that UNMIK inherited in 1999, and in order to simply have enough revenue for repairs, we have to insist on customers' paying their bills.
эту хитрость, я унаследовала от своего мужа когда поймала его с хористкой он продолжал отрицать все глядя мне прямо в глаза до самого конца утвержая, что этого не делал, поверь в маленькую ложь
That's a trick i learned from my husband. Caught him cold once with a chorus girl. He kept on denying it, looking me right in the eye until in the end, darned if i didn't believe the little liar.