Перевод "универсальные возможности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
возможности - перевод : возможности - перевод : универсальные возможности - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Малайзия приняла к сведению различные мнения, высказанные по поводу возможности установления режима, регулирующего универсальные акты. | Malaysia had taken note of the diverse views expressed on the feasibility of establishing a regime governing universal acts. |
Права детей универсальные. | The rights of children are universal. |
Есть ли универсальные законы? | Are there universal laws? |
Универсальные Банки Упадок и Возрождение | Goodbye and Hello to the Universal Bank |
Рыночные реформации имеют универсальные закономерности. | Market reforms follow universal laws. |
Это своего рода универсальные машины. | You can sort of have it all with these things. |
Универсальные документы по борьбе с терроризмом | Universal Instruments against terrorism |
В мире есть другие универсальные языки. | The world has other universal languages. |
Получается, что соревнование и победа универсальные человеческие ценности. | It turns out that competition and winning is a universal human value. |
Некоторые универсальные банки хорошо справились с кризисом, другие плохо. | Some universal banks did well, others badly. |
Культурные права позволяют обеспечивать универсальные права в рамках разнообразия культур. | Cultural rights allowed for the development of universal rights within the diversity of cultures. |
b) универсальные подходы к осуществлению и контролю за осуществлением целей | (b) Cross cutting approaches to the implementation and monitoring of the Goals |
При этом твердо отстаивать универсальные принципы человеческого достоинства и свободы. | At the same time, it is necessary staunchly to defend the universal principles of human dignity and freedom. |
Хотя виды искусства так различаются, существуют универсальные, кросс культурные эстетические ценности. | There are many differences among the arts, but there are also universal, cross cultural aesthetic pleasures and values. |
Существуют ли универсальные права человека, которые стоят выше конфликтов между конкретными культурными традициями? | Are there universal human rights that transcend conflicting claims of particular cultural traditions? |
Некоторые универсальные человеческие слабости во времена экономического бума могут вылиться в иррациональное поведение. | Some universal human weaknesses can result in irrational behavior during an economic boom. |
Это очень хорошие и универсальные настройки освещения и в то же время трехмерные. | It's a very good and flexible sort of lighting set up and at the same time it's still three dimensional. |
Но, что действительно удивительно в вычислительной технике, так то, что компьютеры универсальные устройства. | But what is really great about computing is that computers are universal machines. |
Возможно, данные универсальные принципы были вложены в нас божественным создателем в момент нашего сотворения. | Perhaps a divine creator handed us these universal elements at the moment of creation. |
Подобное требование наложит расходы на универсальные банки, сдерживая их способность перемещать капитал внутри группы. | Such a requirement would impose costs on universal banks by constraining their ability to transfer capital within the group. |
Но в отличие от экономической стабилизации, почти универсальные правила не применимы к институциональной реформе. | But, unlike economic stabilization, near universal rules do not apply to institutional reform. |
Американский производитель Bristol Babcock в том же году представил свои универсальные контроллеры UCS 3000. | US based Bristol also introduced their UCS 3000 universal controller in 1975. |
добавил универсальные команды стандарта, и серии инструментальных классов с передачей специфических для класса команд. | SCPI added standard generic commands, and a series of instrument classes with corresponding class specific commands. |
Универсальные принципы также помогут государствам определить общий стандарт в эпоху настойчивых требований сократить регулирование. | Universal principles would also help States identify a common standard in an era of pressure to decrease regulation. |
Красота и наслаждение в искусстве вероятно, универсальные человеческие свойства начали считаться слащавыми, китчем, коммерцией. | The beauty and pleasure in art probably a human universal were began to be considered saccharine, or kitsch, or commercial. |
На дипломатическом уровне это подразумевает, что регулировать сотрудничество должны национальные интересы, а не универсальные нормы. | What matters in this worldview is not the nature of any country s political system, but the extent to which it improves its people s wellbeing. At the diplomatic level, this implies that national interests, not universal norms, should drive cooperation. |
На дипломатическом уровне это подразумевает, что регулировать сотрудничество должны национальные интересы, а не универсальные нормы. | At the diplomatic level, this implies that national interests, not universal norms, should drive cooperation. |
LOINC применяет универсальные кодовые имена и идентификаторы для медицинской терминологии, связанной с электронными медицинскими картами. | Function LOINC applies universal code names and identifiers to medical terminology related to electronic health records. |
Мы знаем, что все религии проповедуют универсальные ценности терпение, уважение и защиту жизни и достоинства. | We know that the universal message of all religions is tolerance and respect for and protection of life and dignity. |
В ходе такой подготовки пропагандируются универсальные духовные ценности и у учащихся формируется правильное понимание солидарности. | It introduces the universal values of Spirituality, an accurate taste for Solidarity practices in students' characters. |
Следовательно, универсальные принципы могут послужить основой для национального законодательства, а затем и претворяться в жизнь. | Thus, universal principles could provide the basis for national legislation, and then implementation. |
В области разоружения наша Организация также является единственным форумом, в котором могут заключаться универсальные договоренности. | In the realm of disarmament, our Organization is once again the sole forum where international commitments may be entered into. |
Да, и когда один использует такие универсальные слова, типа Ты можешь промолчать в виде исключения? | Yes, and when one uses such universal words such as Can you for once... |
Они будут по прежнему ненавидеть бедность, примут универсальные ценности и будут находить радость в напряженной работе. | They will still loathe poverty, embrace universal values, and find joy in hard work. |
Они определяют себя через свою религиозную принадлежность, но вместе с тем они приобрели универсальные, светские знания. | They define themselves through their religiosity, but they also have gained universal, secular knowledge. |
Единодушно рассматриваемые как универсальные, эти права, имеющие часто историческое, культурное и религиозное значение, неотделимы и взаимосвязаны. | Unanimously seen as universal, these rights, often having historical, cultural and religious implications, are inseparable and interdependent. |
Возможности | Features |
Возможности | Opportunities |
Универсальные контекстные diff'ы впервые были разработаны Wayne Davison в августе 1990 (unidiff появляется в главе 14 comp.sources.misc). | Unified context diffs were originally developed by Wayne Davison in August 1990 (in unidiff which appeared in Volume 14 of comp.sources.misc). |
Мы прилагали активные усилия в целях разработки документа, в котором определялись бы универсальные нормы, связанные с биоэтикой. | We have tried to play an active role in support of an instrument on universal norms relating to bioethics. |
это огромные энергетические возможности, мобильные энергетические возможности. | that's a huge power generating capability, a mobile power generating capability. |
Поппер указывает на то, что абстрактные универсальные идеологии, такие как коммунизм и фашизм, являются угрозой для открытого общества. | Popper pointed out that an open society can be endangered by abstract, universal ideologies like communism and fascism. |
В его понимании архетипы это врожденные универсальные прототипы идей, и они могут быть использованы для интерпретации результатов исследований. | In Jung's psychological framework, archetypes are innate, universal prototypes for ideas and may be used to interpret observations. |
В целом не используются ни параметры, соответствующие международным нормам в области прав человека, ни универсальные критерии обработки информации. | In general, neither parameters in accordance with international human rights norms nor unified criteria for processing information are used. |
Кроме того, Монголия исходит из предпосылки, что права человека и основополагающие свободы, как универсальные ценности, не признают границ. | Furthermore, Mongolia proceeds from the premise that human rights and fundamental freedoms, as universal values, do not recognize borders. |
Похожие Запросы : Универсальные возможности подключения - универсальные отходы - ценности универсальные - универсальные задачи - универсальные функции - универсальные интересы - универсальные схемы - универсальные варианты - универсальные навыки - универсальные правила - универсальные знания - универсальные принципы - универсальные приложения - универсальные плоскогубцы