Перевод "унизительным" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Humiliating Degrading Shameful Embarrassing Defeat

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

О Боже, как унизительным!
Oh God, how humiliating!
Война закончилась унизительным поражением Британии.
The war ended with a humiliating defeat for Britain.
Иногда я считаю это очень очень унизительным.
I find it very, very humiliating sometimes.
Оно связано с унизительным описанием русских в прессе.
The case involved the degrading description of the Russian nationality in the press.
Но страх является не только унизительным он способствует беспорядку в руководстве.
But fear is not only degrading it makes for poor governance.
Но со временем устаешь цепляться, это становится утомительным, а главное, унизительным.
And I'm the little bourgeoise hanging on. But you get tired of hanging on.
По мнению некоторых членов Комиссии, учет рабочего времени в отношении специалистов является унизительным.
Some members of the Commission expressed the view that the consideration of work schedule parameters for Professional staff was demeaning.
Ни Мессия, ни приближенные ангелы никогда не посчитают для себя унизительным быть рабами Аллаха. А тех, кто посчитает для себя унизительным поклоняться Ему и проявит высокомерие, Он соберет к Себе вместе.
The Messiah does not at all hate being a bondman of Allah, and nor do the close angels and whoever hates worshipping Him and is conceited so very soon He will gather them all towards Him.
Ни Мессия, ни приближенные ангелы никогда не посчитают для себя унизительным быть рабами Аллаха. А тех, кто посчитает для себя унизительным поклоняться Ему и проявит высокомерие, Он соберет к Себе вместе.
The Messiah neither did disdain to be a servant of Allah nor do the angels who are stationed near to Him and whoever disdains to serve Him, and waxes arrogant, Allah will certainly muster them all to Him.
Ни Мессия, ни приближенные ангелы никогда не посчитают для себя унизительным быть рабами Аллаха.
The Christ will never disdain to be a votary of God, nor will the angels close to Him.
Ни Мессия, ни приближенные ангелы никогда не посчитают для себя унизительным быть рабами Аллаха.
The Messiah will not disdain to be a servant of God, neither the angels who are near stationed to Him.
Ни Мессия, ни приближенные ангелы никогда не посчитают для себя унизительным быть рабами Аллаха.
The Messiah disdaineth not that he should be a bondman of Allah, nor do the angels brought near.
Ни Мессия, ни приближенные ангелы никогда не посчитают для себя унизительным быть рабами Аллаха.
The Messiah will never be proud to reject to be a slave to Allah, nor the angels who are near (to Allah).
Ни Мессия, ни приближенные ангелы никогда не посчитают для себя унизительным быть рабами Аллаха.
The Messiah does not disdain to be a servant of God, nor do the favored angels.
Ни Мессия, ни приближенные ангелы никогда не посчитают для себя унизительным быть рабами Аллаха.
The Messiah will never scorn to be a slave unto Allah, nor will the favoured angels.
А тех, которые считали для себя унизительным поклоняться Ему и проявляли высокомерие, Он подвергнет мучительным страданиям.
But those who disdain and who boast will receive a painful punishment.
А тех, которые считали для себя унизительным поклоняться Ему и проявляли высокомерие, Он подвергнет мучительным страданиям.
And as to those who disdained and were stiff necked, He shall torment them with a torment afflictive.
А тех, которые считали для себя унизительным поклоняться Ему и проявляли высокомерие, Он подвергнет мучительным страданиям.
But as for those who refuse His worship and were proud, He will punish them with a painful torment.
А тех, которые считали для себя унизительным поклоняться Ему и проявляли высокомерие, Он подвергнет мучительным страданиям.
But as for those who disdain and are too proud, He will punish them with an agonizing punishment.
f) публично представляет какое либо лицо оскорбительным, унизительным или уничижительным образом в отношении пола этого лица.
publicly presents any person in insulting, humiliating or derogating way in relation to the gender of the person.
Родственники также подвергаются унизительным и издевательским обыскам побои и удары дубинками являются частью повседневной практики quot .
Their relatives are also subjected to humiliating and degrading searches beatings and canings are a daily routine. quot
Захват Китая Японией был особенно возмутительным и унизительным периодом, потому что Япония азиатская, а не западная держава.
The Japanese occupation of China was a particularly galling and humiliating period because Japan was an Asian, not a Western, power.
Никогда Мессия Ииса сын Марьям не посчитает унизительным (для себя) быть рабом Аллаху, и ни приближенные ангелы!
The Christ will never disdain to be a votary of God, nor will the angels close to Him.
А тех, кто посчитает для себя унизительным поклоняться Ему и проявит высокомерие, Он соберет к Себе вместе.
And those who disdain to serve Him and are proud (should remember) that they will all go back to Him in the end.
Никогда Мессия Ииса сын Марьям не посчитает унизительным (для себя) быть рабом Аллаху, и ни приближенные ангелы!
The Messiah will not disdain to be a servant of God, neither the angels who are near stationed to Him.
А тех, кто посчитает для себя унизительным поклоняться Ему и проявит высокомерие, Он соберет к Себе вместе.
Whosoever disdains to serve Him, and waxes proud, He will assuredly muster them to Him, all of them.
Сегодня вам воздадут унизительным наказанием за то, что вы возводили на Аллаха навет и пренебрегали Его знамениями .
Today you shall be recompensed with the chastisement of humiliation for what you said untruly about God, waxing proud against His signs.'
Никогда Мессия Ииса сын Марьям не посчитает унизительным (для себя) быть рабом Аллаху, и ни приближенные ангелы!
The Messiah disdaineth not that he should be a bondman of Allah, nor do the angels brought near.
А тех, кто посчитает для себя унизительным поклоняться Ему и проявит высокомерие, Он соберет к Себе вместе.
And whosoever disdaineth serving Him and stiff necked, anon He shall gather them all unto Him.
Никогда Мессия Ииса сын Марьям не посчитает унизительным (для себя) быть рабом Аллаху, и ни приближенные ангелы!
The Messiah will never be proud to reject to be a slave to Allah, nor the angels who are near (to Allah).
А тех, кто посчитает для себя унизительным поклоняться Ему и проявит высокомерие, Он соберет к Себе вместе.
And whosoever rejects His worship and is proud, then He will gather them all together unto Himself.
Сегодня вам воздадут унизительным наказанием за то, что вы возводили на Аллаха навет и пренебрегали Его знамениями .
And you used to reject His Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) with disrespect!
Никогда Мессия Ииса сын Марьям не посчитает унизительным (для себя) быть рабом Аллаху, и ни приближенные ангелы!
The Messiah does not disdain to be a servant of God, nor do the favored angels.
А тех, кто посчитает для себя унизительным поклоняться Ему и проявит высокомерие, Он соберет к Себе вместе.
Whoever disdains His worship, and is too arrogant He will round them up to Himself altogether.
Сегодня вам воздадут унизительным наказанием за то, что вы возводили на Аллаха навет и пренебрегали Его знамениями .
Today you are being repaid with the torment of shame for having said about God other than the truth, and for being too proud to accept His revelations.
Сегодня вам воздадут унизительным наказанием за то, что вы возводили на Аллаха навет и пренебрегали Его знамениями .
Today you will be recompensed with the chastisement of humiliation for the lie you spoke concerning Allah, and for you waxing proud against His signs.'
Никогда Мессия Ииса сын Марьям не посчитает унизительным (для себя) быть рабом Аллаху, и ни приближенные ангелы!
The Messiah will never scorn to be a slave unto Allah, nor will the favoured angels.
А тех, кто посчитает для себя унизительным поклоняться Ему и проявит высокомерие, Он соберет к Себе вместе.
Whoso scorneth His service and is proud, all such will He assemble unto Him
Сегодня вам воздадут унизительным наказанием за то, что вы возводили на Аллаха навет и пренебрегали Его знамениями .
This day ye are awarded doom of degradation for that ye spake concerning Allah other than the truth, and used to scorn His portents.
Никогда Мессия Ииса сын Марьям не посчитает унизительным (для себя) быть рабом Аллаху, и ни приближенные ангелы!
The Messiah would never disdain being a servant of Allah, nor would the angels brought near to Him .
Не может быть, чтобы Иса считал для себя унизительным быть рабом Аллаха, как и приближённые к Нему ангелы.
The Christ will never disdain to be a votary of God, nor will the angels close to Him.
Не может статься, чтобы Мессия считал для себя унизительным быть рабом Богу, как и приближённые к Нему ангелы.
The Christ will never disdain to be a votary of God, nor will the angels close to Him. And those who disdain to serve Him and are proud (should remember) that they will all go back to Him in the end.
Не может статься, чтобы Мессия считал для себя унизительным быть рабом Богу, как и приближённые к Нему ангелы.
The Messiah does not at all hate being a bondman of Allah, and nor do the close angels and whoever hates worshipping Him and is conceited so very soon He will gather them all towards Him.
Не может быть, чтобы Иса считал для себя унизительным быть рабом Аллаха, как и приближённые к Нему ангелы.
The Messiah will not disdain to be a servant of God, neither the angels who are near stationed to Him.
Не может статься, чтобы Мессия считал для себя унизительным быть рабом Богу, как и приближённые к Нему ангелы.
The Messiah will not disdain to be a servant of God, neither the angels who are near stationed to Him. Whosoever disdains to serve Him, and waxes proud, He will assuredly muster them to Him, all of them.