Перевод "уникальна" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Unique Exceptional Uniquely Irreplaceable Theme

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Димона уникальна.
Dimona is unique.
Я уникальна.
I am unique.
Религия Сертана уникальна.
Religion in the Sertão also has a unique twist.
Каждая снежинка уникальна.
Every snowflake is unique.
Природа района уникальна.
The area of the district is .
Структура мичиф уникальна.
p. 455 469.
Эта возможность уникальна.
It is unique.
Профессия их уникальна.
Their profession is unique.
Его мозаика уникальна.
This mosaic is uniquely his.
Чем уникальна ее деятельность?
What is special about their community?
Наша ситуация не уникальна.
Our situation isn't unique.
И Калифорния не уникальна.
And California's not unique.
Природа района красива и уникальна.
The area of the district is .
Возможность AVS уникальна для Q1.
The AVS feature is unique to the Q1.
И я не уникальна, правда?
And I'm not unique, right?
Нефть уникальна по нескольким параметрам
Several factors make oil unique it is energy dense.
Радость от преодоления препятствий уникальна.
The joy of overcoming obstacles is unsurpassable.
История Басселя для Сирии не уникальна.
Bassel's story is not unique in Syria.
Эта книга во многих отношениях уникальна.
This book is unique in many ways.
Каждая община сама по себе уникальна.
Each community is unique.
Вместе с тем, израильско палестинская трагедия уникальна.
Nonetheless, the Israel Palestine tragedy is unique.
Каждая ситуация иная, каждая судьба уникальна, но.
Every situation is different, every fate is unique, but.
Это общие причины, но каждая история уникальна.
There are trends, but the stories are always unique.
Однако история, произошедшая с Ханной не уникальна для Эфиопии.
However, Hanna's case is not unique in Ethiopia.
Она уникальна и неповторима. Я рекомендую вам всем попробовать.
It's special, it's significant to you, and I really encourage you to do that.
Этот регион очень разнообразный и каждая его страна уникальна.
Now this region's very diverse, and every country is unique.
Не нужно забывать о том, что идея греческого дела уникальна.
It should not be forgotten that the Greek case is expected to remain unique.
В том, что связано с беженцами, модель Уганды практически уникальна.
The Ugandan model is practically unique in what it provides to refugees.
Каждая часть дерева уникальна и представляет собой уникальный набор испытаний.
Each spot in a tree is unique and presents a unique set of challenges.
Барокко это именно тот стиль, благодаря которому Прага столь уникальна.
The Baroque style is what makes Prague so unique.
Стволовая клетка уникальна, потому что она может воспроизводить различные типы клеток.
A stem cell is special because it is able to reproduce a form that is different from itself.
Иными словами, седины являются мировой проблемой, и Япония здесь не уникальна.
In other words, the nation's graying is a global challenge that's not unique to Japan.
Однако, изумрудная оса тем и уникальна, что живёт внутри живого таракана.
Well, the thing is that the jewel wasp makes its house inside a living cockroach.
И поскольку ссылка уникальна, можно оценивать успехи каждого получившего её ученика.
And because the link is unique, it can measure the progress of any learner you share it with.
Я ошибочно думала, что была уникальна и одинока в этой ситуации.
I was mistaken in thinking that I was unique and alone in this situation.
Моя семья, по меркам нашего города, возможно, нашей страны, была уникальна.
My family, in my city, and almost in the country, was unique.
Костница уникальна, прежде всего, содержанием и объемом скелетных останков, найденных здесь.
The ossuary in Brno is unique in terms of its content and size.
Обстановка, в которой протекает процесс приватизации, в каждой стране во многом уникальна.
The context in which privatization occurs varies from country to country and is highly country specific.
Каждая подвеска Amezcua Chi Pendant уникальна, что дает ей привлекательность и индивидуальность.
Please note, each Amezcua Chi Pendant is unique a quality that contributes to its attractiveness and personality.
Эта этническая группа уникальна тем, что среди её членов наблюдается высокий процент альбиносов .
The distinctive feature of this ethnic group is the high rate of albinos among its members.
Она по своему уникальна и не похожа на литературу других стран, произносит переводчица.
It is quite distinctive from a lot of other countries' , she says.
Эта демографическая доходность уникальна тем, что Индия будет единственной страной мира, обладающей демографической доходностью .
What is unique about this demographic dividend is that India will be the only country in the world to have this demographic dividend.
Данная версия уникальна тем, что у каждой из фракций различные цели и условия победы.
This version is unique in that each of the factions has a different set of goals and victory conditions.
Эта демографическая доходность уникальна тем, что Индия будет единственной страной мира, обладающей демографической доходностью .
What is unique about this demographic dividend is that India will be the only country in the world to have this demographic dividend.
Ваша собственная персональная история игр уникальна, и часто мы о ней не особенно задумываемся.
Your own personal play history is unique, and often is not something we think about particularly.