Перевод "уникальна" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Димона уникальна. | Dimona is unique. |
Я уникальна. | I am unique. |
Религия Сертана уникальна. | Religion in the Sertão also has a unique twist. |
Каждая снежинка уникальна. | Every snowflake is unique. |
Природа района уникальна. | The area of the district is . |
Структура мичиф уникальна. | p. 455 469. |
Эта возможность уникальна. | It is unique. |
Профессия их уникальна. | Their profession is unique. |
Его мозаика уникальна. | This mosaic is uniquely his. |
Чем уникальна ее деятельность? | What is special about their community? |
Наша ситуация не уникальна. | Our situation isn't unique. |
И Калифорния не уникальна. | And California's not unique. |
Природа района красива и уникальна. | The area of the district is . |
Возможность AVS уникальна для Q1. | The AVS feature is unique to the Q1. |
И я не уникальна, правда? | And I'm not unique, right? |
Нефть уникальна по нескольким параметрам | Several factors make oil unique it is energy dense. |
Радость от преодоления препятствий уникальна. | The joy of overcoming obstacles is unsurpassable. |
История Басселя для Сирии не уникальна. | Bassel's story is not unique in Syria. |
Эта книга во многих отношениях уникальна. | This book is unique in many ways. |
Каждая община сама по себе уникальна. | Each community is unique. |
Вместе с тем, израильско палестинская трагедия уникальна. | Nonetheless, the Israel Palestine tragedy is unique. |
Каждая ситуация иная, каждая судьба уникальна, но. | Every situation is different, every fate is unique, but. |
Это общие причины, но каждая история уникальна. | There are trends, but the stories are always unique. |
Однако история, произошедшая с Ханной не уникальна для Эфиопии. | However, Hanna's case is not unique in Ethiopia. |
Она уникальна и неповторима. Я рекомендую вам всем попробовать. | It's special, it's significant to you, and I really encourage you to do that. |
Этот регион очень разнообразный и каждая его страна уникальна. | Now this region's very diverse, and every country is unique. |
Не нужно забывать о том, что идея греческого дела уникальна. | It should not be forgotten that the Greek case is expected to remain unique. |
В том, что связано с беженцами, модель Уганды практически уникальна. | The Ugandan model is practically unique in what it provides to refugees. |
Каждая часть дерева уникальна и представляет собой уникальный набор испытаний. | Each spot in a tree is unique and presents a unique set of challenges. |
Барокко это именно тот стиль, благодаря которому Прага столь уникальна. | The Baroque style is what makes Prague so unique. |
Стволовая клетка уникальна, потому что она может воспроизводить различные типы клеток. | A stem cell is special because it is able to reproduce a form that is different from itself. |
Иными словами, седины являются мировой проблемой, и Япония здесь не уникальна. | In other words, the nation's graying is a global challenge that's not unique to Japan. |
Однако, изумрудная оса тем и уникальна, что живёт внутри живого таракана. | Well, the thing is that the jewel wasp makes its house inside a living cockroach. |
И поскольку ссылка уникальна, можно оценивать успехи каждого получившего её ученика. | And because the link is unique, it can measure the progress of any learner you share it with. |
Я ошибочно думала, что была уникальна и одинока в этой ситуации. | I was mistaken in thinking that I was unique and alone in this situation. |
Моя семья, по меркам нашего города, возможно, нашей страны, была уникальна. | My family, in my city, and almost in the country, was unique. |
Костница уникальна, прежде всего, содержанием и объемом скелетных останков, найденных здесь. | The ossuary in Brno is unique in terms of its content and size. |
Обстановка, в которой протекает процесс приватизации, в каждой стране во многом уникальна. | The context in which privatization occurs varies from country to country and is highly country specific. |
Каждая подвеска Amezcua Chi Pendant уникальна, что дает ей привлекательность и индивидуальность. | Please note, each Amezcua Chi Pendant is unique a quality that contributes to its attractiveness and personality. |
Эта этническая группа уникальна тем, что среди её членов наблюдается высокий процент альбиносов . | The distinctive feature of this ethnic group is the high rate of albinos among its members. |
Она по своему уникальна и не похожа на литературу других стран, произносит переводчица. | It is quite distinctive from a lot of other countries' , she says. |
Эта демографическая доходность уникальна тем, что Индия будет единственной страной мира, обладающей демографической доходностью . | What is unique about this demographic dividend is that India will be the only country in the world to have this demographic dividend. |
Данная версия уникальна тем, что у каждой из фракций различные цели и условия победы. | This version is unique in that each of the factions has a different set of goals and victory conditions. |
Эта демографическая доходность уникальна тем, что Индия будет единственной страной мира, обладающей демографической доходностью . | What is unique about this demographic dividend is that India will be the only country in the world to have this demographic dividend. |
Ваша собственная персональная история игр уникальна, и часто мы о ней не особенно задумываемся. | Your own personal play history is unique, and often is not something we think about particularly. |