Перевод "уникально" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это уникально. | It's unique. |
Все уникально. | Everything is unique. |
Наше достижение уникально. | Our achievement is unique. |
И это совершенно уникально. | And that's quite unique. |
Это вообще не уникально. | That's not unique at all. |
Имя параметра не уникально | Parameter activity |
Имя параметра не уникально | Parameter activity node |
Имя параметра не уникально | Parameter Name Not Unique |
Иран не является уникально парадоксальным уникально то, что большинство людей не знают об Иране. | Iran is not uniquely paradoxical what's unique is that most people don t know about Iran. |
Празднование в Сан Франциско уникально | San Francisco s celebration is unique. |
Имя параметра шаблона не уникально | Template Name Not Unique |
Каждое здание по своему уникально. | So each building has its own personality. |
Почему образование в MIT уникально? | What's unique about education at MlT? |
Это было то, что было уникально. | That was what was unique about. |
Но вы видите, насколько уникально это место. | But one recognized the kind of uniqueness of the site. |
Отношение малагасийского народа к умершим и их потомкам уникально. | Soahary explains the particular way the tradition fits in the context of Malagasy culture The Malagasy people's relationship with death and deceased family is rather unique. |
Непал является местом уникально пленительного и богатого культурного наследия. | Nepal itself is the home of a uniquely fascinating and rich cultural diversity. |
Как мы они психологическое центры жизни, которая является уникально их собственным. | Like us they are the psychological centers of a life that is uniquely their own. |
Уникально в ней то, что она восстанавливает ДНК при отрицательной температуре. | But what's unique about it is that it's doing DNA repair below freezing. |
Я выгляжу довольно уникально и шопинг превращается в охоту за сокровищами. | I look pretty unique and it makes shopping like my own personal treasure hunt. |
Со снегом здесь проблем не бывает, а многообразие рельефа действительно уникально. | There are usually no problems with snow and the variety of terrain is really superior. |
Небо уникально, и в то же время с ним обходятся ненадлежащим образом. | The sky is a unique domain, and one that is inadequately regulated. |
В акте обозначен определённый выигрыш, которым государство может уникально одарить участников лотереи. | It specifies certain benefits that the state can uniquely bestow on the operators. |
Если вы маркетолог, вам придётся убедить мир, что это уникально и ценно. | If you're the marketing person, you have to convince the world that it is unique and valuable. |
Благодаря своему уникально сохранившемуся средневековому центру Чески Крумлов внесён в список ЮНЕСКО. | Thanks to its unique preserved medieval core, Český Krumlov is included on the UNESCO list. |
Основное назначение UUID это позволить распределённым системам уникально идентифицировать информацию без центра координации. | For example codice_1The intent of UUIDs is to enable distributed systems to uniquely identify information without significant central coordination. |
Диапазон Фрилон, скорректированный с учётом настроения в каждой песне, уникально дополняет её исполнение. | Her band, adjusted to fit the mood of each song, skillfully complements her at every turn. |
Это совершенно уникально, но ребята, у меня здесь голоса, не должны ли мы... | It is totally unique, but guys, I have a few votes here, should we... |
Многие историки утверждали, что немецкое общество при Гитлере было так или иначе уникально злым. | Many historians have argued that German society under Hitler was somehow uniquely evil. |
Пять факторов позволяют предположить, что перед Японией стоит уникально сложный и неопределенный набор проблем. | Five factors suggest that Japan faces a uniquely difficult and uncertain set of challenges. |
Как страна, уникально расположенная между двумя ядерными державами, Монголия придает особое значение этому вопросу. | As a country uniquely positioned between the two nuclear weapon Powers, Mongolia attaches exceptional importance to this issue. |
Уникально и кубистское кафе Orient в нескольких минутах ходьбы от Общественного дома (Obecní dům). | A unique tip is the cubist Orient Café that you can find near the Municipal House. |
Этот термин указывает на неприятную необходимость иметь объединенную или по крайней мере уникально новую идеалогию. | The term also shows an unfortunate need to have an unified or at any rate uniquely labeled ideology. |
При возведении новых домов местные умельцы использовали застывшую лаву, благодаря чему Катания теперь выглядит действительно уникально. | The people did it using lava as the building material, which is how Catania got its unique look. |
В течение более 30 лет договор об Антарктике остается уникально успешным соглашением для мирного использования этого континента. | For more than 30 years the Antarctic Treaty has been a uniquely successful agreement for the peaceful uses of the continent. |
Уникально также расположение лавок на хорах таким образом, что церковь может впустить 1100 посетителей через свои 5 дверей. | Unique is also the ordering of the benches on the choirs so that the church can accommodate 1100 worshipers through its 5 doors. |
Положение Шивы уникально, и иногда ему приходится делать вещи, которыми он, по его собственным словам, не вполне доволен. | Śiva is in that unique position, and sometimes has to do things that he expresses he's not entirely happy about. |
Посольство Италии в Ватикане уникально среди иностранных посольств тем, что оно является единственным посольством, находящимся на своей собственной территории. | The Embassy of Italy to the Holy See is unique amongst foreign embassages in that it is the only embassy based on its home territory. |
Но ценообразование в Uber уникально, потому что оно происходит мгновенно этого удалось достичь благодаря использованию широких возможностей современных технологий связи. | But Uber price setting is unique in its immediacy, which it has achieved by taking full advantage of modern communications technology. |
Его положение, как патриарха Венеции было уникально в том факте, что и его предшественник и его преемник стали папами римскими. | His position as patriarch of Venice was unique in the fact that both his predecessor and his successor became pope. |
Заполнение сложного переписного листа (домохозяйства, матричный формат), в интерактивном режиме пока еще достаточно уникально и, возможно, воспринимается некоторыми как нововведение. | Completing a complex (household, matrix format) questionnaire online remains as yet somewhat unique and possibly considered by some as a novelty. |
В результате жители малых островных развивающихся стран в чем то весьма уникально сдержанны с точки зрения своих чаяний и планов. | As a consequence, there are also some rather unique constraints on the dreams and ambitions of the people who inhabit small island developing countries. |
Второй возможно, приток капитала в США был и остаётся оправданным есть, может, что то уникально ценное во вложениях в Америку сегодня. | Second, perhaps the inflow of capital into America was and remains justified perhaps there is something uniquely valuable about investments in America today. |
Что действительно уникально в персональном онлайн хранилище данных, так это то, что только пользователь решает, кто к какой информации получит доступ. | What's unique about the personal online data store is that it is completely up to the user who can access what kind of information. |
На этой неделе возросло напряжение между гражданами и государственными служащими из за испытании уникально строгих законов о диффамации страны на Facebook. | Tensions between citizens and public officials in Brazil are running high this week, with the country s uniquely restrictive defamation laws being put to the test on Facebook. |