Перевод "уникально" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Unique Uniquely Heartbeat Fingerprint Particular

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это уникально.
It's unique.
Все уникально.
Everything is unique.
Наше достижение уникально.
Our achievement is unique.
И это совершенно уникально.
And that's quite unique.
Это вообще не уникально.
That's not unique at all.
Имя параметра не уникально
Parameter activity
Имя параметра не уникально
Parameter activity node
Имя параметра не уникально
Parameter Name Not Unique
Иран не является уникально парадоксальным уникально то, что большинство людей не знают об Иране.
Iran is not uniquely paradoxical what's unique is that most people don t know about Iran.
Празднование в Сан Франциско уникально
San Francisco s celebration is unique.
Имя параметра шаблона не уникально
Template Name Not Unique
Каждое здание по своему уникально.
So each building has its own personality.
Почему образование в MIT уникально?
What's unique about education at MlT?
Это было то, что было уникально.
That was what was unique about.
Но вы видите, насколько уникально это место.
But one recognized the kind of uniqueness of the site.
Отношение малагасийского народа к умершим и их потомкам уникально.
Soahary explains the particular way the tradition fits in the context of Malagasy culture The Malagasy people's relationship with death and deceased family is rather unique.
Непал является местом уникально пленительного и богатого культурного наследия.
Nepal itself is the home of a uniquely fascinating and rich cultural diversity.
Как мы они психологическое центры жизни, которая является уникально их собственным.
Like us they are the psychological centers of a life that is uniquely their own.
Уникально в ней то, что она восстанавливает ДНК при отрицательной температуре.
But what's unique about it is that it's doing DNA repair below freezing.
Я выгляжу довольно уникально и шопинг превращается в охоту за сокровищами.
I look pretty unique and it makes shopping like my own personal treasure hunt.
Со снегом здесь проблем не бывает, а многообразие рельефа действительно уникально.
There are usually no problems with snow and the variety of terrain is really superior.
Небо уникально, и в то же время с ним обходятся ненадлежащим образом.
The sky is a unique domain, and one that is inadequately regulated.
В акте обозначен определённый выигрыш, которым государство может уникально одарить участников лотереи.
It specifies certain benefits that the state can uniquely bestow on the operators.
Если вы маркетолог, вам придётся убедить мир, что это уникально и ценно.
If you're the marketing person, you have to convince the world that it is unique and valuable.
Благодаря своему уникально сохранившемуся средневековому центру Чески Крумлов внесён в список ЮНЕСКО.
Thanks to its unique preserved medieval core, Český Krumlov is included on the UNESCO list.
Основное назначение UUID это позволить распределённым системам уникально идентифицировать информацию без центра координации.
For example codice_1The intent of UUIDs is to enable distributed systems to uniquely identify information without significant central coordination.
Диапазон Фрилон, скорректированный с учётом настроения в каждой песне, уникально дополняет её исполнение.
Her band, adjusted to fit the mood of each song, skillfully complements her at every turn.
Это совершенно уникально, но ребята, у меня здесь голоса, не должны ли мы...
It is totally unique, but guys, I have a few votes here, should we...
Многие историки утверждали, что немецкое общество при Гитлере было так или иначе уникально злым.
Many historians have argued that German society under Hitler was somehow uniquely evil.
Пять факторов позволяют предположить, что перед Японией стоит уникально сложный и неопределенный набор проблем.
Five factors suggest that Japan faces a uniquely difficult and uncertain set of challenges.
Как страна, уникально расположенная между двумя ядерными державами, Монголия придает особое значение этому вопросу.
As a country uniquely positioned between the two nuclear weapon Powers, Mongolia attaches exceptional importance to this issue.
Уникально и кубистское кафе Orient в нескольких минутах ходьбы от Общественного дома (Obecní dům).
A unique tip is the cubist Orient Café that you can find near the Municipal House.
Этот термин указывает на неприятную необходимость иметь объединенную или по крайней мере уникально новую идеалогию.
The term also shows an unfortunate need to have an unified or at any rate uniquely labeled ideology.
При возведении новых домов местные умельцы использовали застывшую лаву, благодаря чему Катания теперь выглядит действительно уникально.
The people did it using lava as the building material, which is how Catania got its unique look.
В течение более 30 лет договор об Антарктике остается уникально успешным соглашением для мирного использования этого континента.
For more than 30 years the Antarctic Treaty has been a uniquely successful agreement for the peaceful uses of the continent.
Уникально также расположение лавок на хорах таким образом, что церковь может впустить 1100 посетителей через свои 5 дверей.
Unique is also the ordering of the benches on the choirs so that the church can accommodate 1100 worshipers through its 5 doors.
Положение Шивы уникально, и иногда ему приходится делать вещи, которыми он, по его собственным словам, не вполне доволен.
Śiva is in that unique position, and sometimes has to do things that he expresses he's not entirely happy about.
Посольство Италии в Ватикане уникально среди иностранных посольств тем, что оно является единственным посольством, находящимся на своей собственной территории.
The Embassy of Italy to the Holy See is unique amongst foreign embassages in that it is the only embassy based on its home territory.
Но ценообразование в Uber уникально, потому что оно происходит мгновенно этого удалось достичь благодаря использованию широких возможностей современных технологий связи.
But Uber price setting is unique in its immediacy, which it has achieved by taking full advantage of modern communications technology.
Его положение, как патриарха Венеции было уникально в том факте, что и его предшественник и его преемник стали папами римскими.
His position as patriarch of Venice was unique in the fact that both his predecessor and his successor became pope.
Заполнение сложного переписного листа (домохозяйства, матричный формат), в интерактивном режиме пока еще достаточно уникально и, возможно, воспринимается некоторыми как нововведение.
Completing a complex (household, matrix format) questionnaire online remains as yet somewhat unique and possibly considered by some as a novelty.
В результате жители малых островных развивающихся стран в чем то весьма уникально сдержанны с точки зрения своих чаяний и планов.
As a consequence, there are also some rather unique constraints on the dreams and ambitions of the people who inhabit small island developing countries.
Второй возможно, приток капитала в США был и остаётся оправданным есть, может, что то уникально ценное во вложениях в Америку сегодня.
Second, perhaps the inflow of capital into America was and remains justified perhaps there is something uniquely valuable about investments in America today.
Что действительно уникально в персональном онлайн хранилище данных, так это то, что только пользователь решает, кто к какой информации получит доступ.
What's unique about the personal online data store is that it is completely up to the user who can access what kind of information.
На этой неделе возросло напряжение между гражданами и государственными служащими из за испытании уникально строгих законов о диффамации страны на Facebook.
Tensions between citizens and public officials in Brazil are running high this week, with the country s uniquely restrictive defamation laws being put to the test on Facebook.