Перевод "уничтожат" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Destroy Annihilate Destroyed Wipe Themselves

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Обязательно уничтожат.
They certainly will.
Или уничтожат его?
Will they crush him?
И когда нибудь они меня уничтожат.
Until one day they will destroy me.
Уничтожат знать, и страна станет коммунистической.
Seize Parliament, shoot the gentry, and set up a Communist government!
Дождь и ветер рано или поздно уничтожат фотографии.
The rain and the wind will take them off anyway.
На мгновение я подумал, что нас всех уничтожат.
Well, sir, for a while it looked like we were all going to be wiped out.
А когда они вырастут, то уничтожат все прекрасное и приличное.
And before they have finished, they'll smash everything beautiful and decent.
Перехватят и уничтожат его до того момента, как он успеет столкнуться.
Intercept and destroy it before it strikes.
Человечеству необходимо прекратить решать споры военным путем, сказал Уэльс, или технологии его уничтожат.
Humanity had to abandon its warlike ways, Wells said, or technology would decimate it.
Он чувствовал, что люди уничтожат его, как собаки задушат истерзанную, визжащую от боли собаку.
He felt that people would destroy him, as dogs kill a tortured dog that is whining with pain.
А вы не хуже, чем я, знаете, что нам будет стоить поражение нас уничтожат!
You know very well that our defeat will mean our eradication.
Я думаю, что если мы разрешим отпустить пару этих парней, они уничтожат тысячи американских жизней .
I think if we let a couple of these guys go, they will destroy thousands of American lives. JASON
Вы правда думаете, что они сложат оружие и уничтожат лагеря, где люди трудятся как рабы?
Do you really believe they would lay down their arms and abolish their slave camps?
Что касается ИГИЛ , во всяком случае они не уничтожат эти могилы, как поступали на контролируемых ими территориях.
As for ISIS, at least they will not destroy those graves as they ve done in areas under their control.
Если вы срочно не оставите эти места, вас уничтожат оканчивается словами Вы знаете, что от вас все отвернулись.
If you do not leave these areas urgently, you will be annihilated and they end by saying You know that everyone has given up on you.
АФИНЫ Уничтожат ли неприятности в Греции европейский валютный союз, или же все таки покажут нам как его следует спасти?
ATHENS Will Greece s troubles destroy Europe s currency union, or reveal how it should be saved?
Если Мы пожелаем, то Мы заставим землю поглотить их или сбросим с неба обломки, которые всё разрушат и уничтожат.
We could cleave the earth and sink them, if We pleased, or drop a fragment of the sky upon them.
Если Мы пожелаем, то Мы заставим землю поглотить их или сбросим с неба обломки, которые всё разрушат и уничтожат.
Did We will, We would make the earth to swallow them, or We would drop down on them lumps from heaven.
Если Мы пожелаем, то Мы заставим землю поглотить их или сбросим с неба обломки, которые всё разрушат и уничтожат.
If We will, We shall sink the earth with them, or cause a piece of the heaven to fall upon them.
Если Мы пожелаем, то Мы заставим землю поглотить их или сбросим с неба обломки, которые всё разрушат и уничтожат.
If We will, We can make the earth cave in beneath them, or make pieces of the sky fall down on them.
Если Мы пожелаем, то Мы заставим землю поглотить их или сбросим с неба обломки, которые всё разрушат и уничтожат.
We could, if We so wished, cause the earth to swallow them or let fragments of the sky fall upon them.
Если Мы пожелаем, то Мы заставим землю поглотить их или сбросим с неба обломки, которые всё разрушат и уничтожат.
If We will, We can make the earth swallow them, or cause obliteration from the sky to fall on them.
Неужели ты думаешь, что Харрисон из тех людей, которые уничтожат бриллианты после того, как добыл их с такими трудностями?
Do you think Harrison is the kind of man who would destroy the diamonds after going to all the trouble of finding them?
От мечей сильных падет народ твой все они лютейшие из народов, и уничтожат гордость Египта, и погибнет все множество его.
By the swords of the mighty will I cause your multitude to fall the terrible of the nations are they all and they shall bring to nothing the pride of Egypt, and all its multitude shall be destroyed.
От мечей сильных падет народ твой все они лютейшие из народов, и уничтожат гордость Египта, и погибнет все множество его.
By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall, the terrible of the nations, all of them and they shall spoil the pomp of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed.
Мама Хайтама сказала,что в будущем у них будет 20 солдат сопротивления и она надеется что группа сопротивления уничтожат Израиль
Haitham's mother said that 20 more resistance fighters will rise up in his place. She added that she hopes that the resistance groups will destroy Israel
А шляхта на сеймах в Варшаве Потоцкий, Вишневецкий, Острожский, Калиновский, князья, князьки, ксённдзы выхваляются, як огнем и мечем уничтожат холопов!
(And the gentry blow their own trumpets about how they'll destroy kholops with fire sword)
Но те, кто регулирует телевидение, похоже, все еще не понимают, что если они уничтожат рынок, им самим от этого лучше не будет.
However, some regulators still do not understand that they have pushed their market into a dead end.
Доктор, существование антиматерии доказано. Но также было доказано, что если антиматерия вступит в контакт с обычной материей, они уничтожат друг друга, взорвутся.
Doctor, it's been proven that antimatter exists, but it's also been proven that whenever it comes in contact with ordinary matter, they annihilate one another, blow up.
Он протестировал с использованием всех известных на тот момент человеческих вирусов, чтобы доказать, что один, и уж точно три химиката полностью их уничтожат.
So this was the first Hepatitis B
У мудрецов , печатающихся в колонках мнений специалистов или выступающих на телевидении или радио, должны быть хорошие рейтинги в противном случае, их уничтожат как сорняки.
Pundits who make it into newspaper opinion pages or onto television and radio must have good track records otherwise, they would have been weeded out.
Если эти государства поэтапно уничтожат свое ядерное оружие, то это обеспечит государствам, не обладающим ядерным оружием, гарантии от применения или угрозы применения такого оружия.
If those States eliminated their nuclear weapons on a step by step basis, that would assure the non nuclear weapon States against the use or threat of use of such weapons.
Кавер на Depeche Mode, Everything Counts объясняет, что люди которые построят и затем уничтожат свое общество поймут свою глупость лишь когда будет уже слишком поздно.
The inclusion of the Depeche Mode cover, Everything Counts , is a poignant way to imply that the people who built then destroyed their society realized their folly after it was too late.
Если политики им подыграют и уничтожат систему патентов, установят контроль за ценами или позволят реимпорт лекарств из бедных стран, то это приведет к приостановке научных исследований.
If politicians cave in here say, by eliminating patent protection, imposing price controls, or allowing re import of drugs from poor countries innovation for new drugs will stall.
Уолстонкрафт утверждает, что они причиняют вред не только себе, но и всей цивилизации не помогут развитию цивилизации (популярная идея в XVIII веке), наоборот, они уничтожат её.
In fact, she claims, they do harm not only to themselves but to the entire civilization these are not women who can help refine a civilization a popular eighteenth century idea but women who will destroy it.
Если так, то мультяшно карикатурные голливудские образы злых транснациональных корпораций могут в один прекрасный день захватить общественное сознание, что приведет к политическим переворотам, которые уничтожат сегодняшний социальный договор.
If so, then Hollywood s cartoon like caricatures of evil multinational corporations may some day seize mainstream consciousness, leading to political upheavals that shatter today s social contract.
С солнечной энергией ситуация аналогична, в особенности здесь, в Калифорнии, где выяснилось, что осуществляемые ныне планы строительства 80 солнечных энергоцентров фактически уничтожат 2500 кв. км Южно Калифорнийской пустыни.
Likewise, with solar, especially here in California, we're discovering that the 80 solar farm schemes that are going forward want to basically bulldoze 1,000 square miles of southern California desert.
К счастью, есть много таких людей, как я, которые борются за решения, которые не будут пренебрегать жизнями цветных сообществ в краткосрочной перспективе и не уничтожат всех нас в долгосрочной.
Fortunately, there are many people like me who are striving for solutions that won't compromise the lives of low income communities of color in the short term, and won't destroy us all in the long term.
И когда положение ухудшится настолько, что люди потеряют доверие к назначенным лидерам, они начнут требовать перемен, если только не поубивают друг друга в процессе и не уничтожат всё вокруг.
And when things get so bad that people lose confidence in their elected leaders, they will demand change if we don't kill each other in the process or destroy the environment.
Помните вот, вы в этой земле малочисленны, слабы боитесь, что эти люди уничтожат вас но Он дал вам жилища, укрепил вас своею помощью, наделил вас благими снедями может быть, будете благодарны.
Remember, when you were few and powerless in the land, afraid of despoliation at the hands of men. But then God sheltered and helped you to strength, and provided for you good things that you may perhaps be grateful.
Помните вот, вы в этой земле малочисленны, слабы боитесь, что эти люди уничтожат вас но Он дал вам жилища, укрепил вас своею помощью, наделил вас благими снедями может быть, будете благодарны.
And remember when you were only a few and meek in the land, and feared that men may snatch you away He therefore gave you refuge and strengthened you with His help, and gave you good things as sustenance, so that you may be thankful.
Помните вот, вы в этой земле малочисленны, слабы боитесь, что эти люди уничтожат вас но Он дал вам жилища, укрепил вас своею помощью, наделил вас благими снедями может быть, будете благодарны.
And remember when you were few and abased in the land, and were fearful that the people would snatch you away but He gave you refuge, and confirmed you with His help, and provided you with the good things, that haply you might be thankful.
Помните вот, вы в этой земле малочисленны, слабы боитесь, что эти люди уничтожат вас но Он дал вам жилища, укрепил вас своею помощью, наделил вас благими снедями может быть, будете благодарны.
And remember what time ye were few and downtrodden in the land fearing that the people would snatch you away then He gave you refuge and strengthened you with His succour, and provided you with good things that haply ye might return thanks.
Помните вот, вы в этой земле малочисленны, слабы боитесь, что эти люди уничтожат вас но Он дал вам жилища, укрепил вас своею помощью, наделил вас благими снедями может быть, будете благодарны.
And remember when you were few and were reckoned weak in the land, and were afraid that men might kidnap you, but He provided a safe place for you, strengthened you with His Help, and provided you with good things so that you might be grateful.
Помните вот, вы в этой земле малочисленны, слабы боитесь, что эти люди уничтожат вас но Он дал вам жилища, укрепил вас своею помощью, наделил вас благими снедями может быть, будете благодарны.
And remember when you were few, oppressed in the land, fearing that people may capture you but He sheltered you, and supported you with His victory, and provided you with good things so that you may be thankful.