Перевод "упоминай" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не упоминай Тома. | Don't mention Tom. |
О, боже, не упоминай. | Oh, dear, don't mention that. |
Не упоминай об этом Тому. | Don't mention it to Tom. |
Никому не упоминай о нашем плане. | Don't mention our plan to anybody. |
Не упоминай об этом при нем. | Don't mention the matter to him. |
Больше никогда не упоминай его имени. | Don't ever mention his name again. |
Никогда больше не упоминай его имя. | Don't ever mention his name again. |
Никогда больше об этом не упоминай. | Don't ever mention that again. |
Если не один не упоминай моего имени. | IF YOU'RE NOT ALONE,DON'T MENTION MY NAME. |
Используй их, чтобы славить Аллаха, и упоминай о Его добродетели к тебе, если это принесет пользу. Да и вообще, возвещай о Его милости, потому что это учит людей благодарить Аллаха и прививает любовь к Тому, кто наделил творения этими многочисленными благами. | And keep recounting the favours of your Lord. |
Используй их, чтобы славить Аллаха, и упоминай о Его добродетели к тебе, если это принесет пользу. Да и вообще, возвещай о Его милости, потому что это учит людей благодарить Аллаха и прививает любовь к Тому, кто наделил творения этими многочисленными благами. | And abundantly proclaim the favours of your Lord. |
Используй их, чтобы славить Аллаха, и упоминай о Его добродетели к тебе, если это принесет пользу. Да и вообще, возвещай о Его милости, потому что это учит людей благодарить Аллаха и прививает любовь к Тому, кто наделил творения этими многочисленными благами. | and as for thy Lord's blessing, declare it. |
Используй их, чтобы славить Аллаха, и упоминай о Его добродетели к тебе, если это принесет пользу. Да и вообще, возвещай о Его милости, потому что это учит людей благодарить Аллаха и прививает любовь к Тому, кто наделил творения этими многочисленными благами. | And as to the favour of thine Lord discourse thou thereof. |
Используй их, чтобы славить Аллаха, и упоминай о Его добродетели к тебе, если это принесет пользу. Да и вообще, возвещай о Его милости, потому что это учит людей благодарить Аллаха и прививает любовь к Тому, кто наделил творения этими многочисленными благами. | And proclaim the Grace of your Lord (i.e. the Prophethood and all other Graces). |
Используй их, чтобы славить Аллаха, и упоминай о Его добродетели к тебе, если это принесет пользу. Да и вообще, возвещай о Его милости, потому что это учит людей благодарить Аллаха и прививает любовь к Тому, кто наделил творения этими многочисленными благами. | But proclaim the blessings of your Lord. |
Используй их, чтобы славить Аллаха, и упоминай о Его добродетели к тебе, если это принесет пользу. Да и вообще, возвещай о Его милости, потому что это учит людей благодарить Аллаха и прививает любовь к Тому, кто наделил творения этими многочисленными благами. | and proclaim the bounty of your Lord. |
Используй их, чтобы славить Аллаха, и упоминай о Его добродетели к тебе, если это принесет пользу. Да и вообще, возвещай о Его милости, потому что это учит людей благодарить Аллаха и прививает любовь к Тому, кто наделил творения этими многочисленными благами. | Therefor of the bounty of thy Lord be thy discourse. |