Перевод "упор" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
упор - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Упор на устойчивое развитие. | Sustainability. |
Они расстреливали людей в упор. | They were firing at people at close range. |
Он сделал упор на этом. | He was very specific about it. |
Основной упор предполагается сделать на | Reciprocity within student mobility is not a pre requisite in Tempus. Priority should be given to |
Смотрит в упор на Фатсо. | He just keeps spitting in Fatso's eye. |
Он смотрел на меня в упор. | He stared at me. |
упор на необходимости обеспечения всеобщего разоружения | stressing the need for general disarmament |
Особый упор делается на профилактику рецидивов. | Relapse prevention is emphasized. |
Спросил его в упор, он исследовании. | Asked him, point blank, was he researching. |
Квалифицирующего признака теракта в упор не вижу. | I point blank don't see any qualifying signs of terrorism. |
Упор делался на финансирование из нескольких источников. | Rather it has encouraged multi source funding. |
Основной упор делался на оказании чрезвычайной помощи. | The main effort was on emergency assistance. |
Однако основной упор делается на профилактические мероприятия. | Major emphasis has been placed, however, on prevention activities. |
Его застрелили в упор из этой штуки. | Got him right through the pump with this. |
Когда стреляют в упор, нет никакой разницы. | At close range, there's not the slightest difference. |
У нас нет намерения делать упор на статистику. | It is not our intention to emphasize statistics. |
Особый упор на формулировку, содержащуюся в резолюции 1566. | Emphasize the language in Resolution 1566. |
Делать особый упор на необходимости укрепления безопасности границ. | Emphasize the need to enhance border security. |
Особый упор делается на подготовке и обучении военнослужащих. | Special emphasis is paid to the training and educating of the troops. |
d) следует сделать упор на широкое привлечение населения | (d) Broad based participation should be emphasized |
Особый упор следует делать на правильном использовании воды. | A major focus must be on the proper use of water. |
Основной упор при этом делается на следующие моменты | At each step particular attention will be paid to the following points. |
Наоборот, основной упор был сделан на технические критерии вступления. | Instead, the EU emphasized the technical criteria of membership. |
В первой категории упор делается на дефицит социального познания. | The first category focuses on deficits in social cognition. |
Мы делаем упор на бедных странах с благой политикой. | We focus on poor countries with good policy. |
Основной упор в этой дисциплине делается на изучении христианства . | The main emphasis of the subject is the instruction on Christianity. |
с) упор на инвестиции в сферу развития людских ресурсов | (c) Emphasizing investments in people |
В последние два года упор делался на краткосрочных проектах. | Over the last two years the main focus has been on short term projects. |
83. Необходимо также сделать упор на оздоровительный аспект развития. | A new focus on curative development is required. |
Был убит выстрелом в лицо в упор карабинером Марио Плацаником. | He was shot in the face at point blank range by the Carabiniere Mario Placanica. |
Ненужный упор на консенсус также лишь запутает и усложнит задачу. | Likewise, the undue emphasis on consensus only serves to confuse and obfuscate the issue. |
Упор на воздержание как средство борьбы со СПИДом считается контрпродуктивным. | The focus on abstinence as a response to AIDS was emphasized as counterproductive. |
3В.36 Упор в рамках данной подпрограммы будет сделан на | 3B.36 Emphasis in this subprogramme will be given to |
Однако особый упор будет делаться на утверждениях относительно сексуальных посягательств. | However, special emphasis will be given to allegations of sexual assault. |
Особый упор будет сделан на связанные с инвестированием экологические проблемы. | Special emphasis will be given to investment related environmental issues. |
Новая дипломатическая деятельность моего правительства делает упор на глобальном подходе. | The new diplomacy of my Government puts emphasis on globalism. |
Вопреки популярным представлениям, упор на действие привносит особую актуальность мышлению. | Contrary to widely held assumptions, an emphasis on action provides a special urgency to thinking. |
Наша само избранная элита делает упор на возможность большой политической перемены. | Our self selected elite, moreover, emphasizes the impossibility of great political change. |
Также делается упор на большую сознательность общественности в отношении прав животных. | It also underscores a greater consciousness of animal rights among the general public. |
Затем сценарист создала новый сценарий, где упор был исключительно на танцы. | She then conceived a new story, focused almost exclusively on dancing. |
ОСНОВНЫЕ АСПЕКТЫ, НА КОТОРЫЕ ДЕЛАЕТСЯ УПОР В ПРОЦЕССЕ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ РЕНЕУР | These circumstances give rise to new challenges, which open broad opportunities for RENEUER as well. |
Комитет также продолжает делать упор на представлении государствами членами своих докладов. | The Committee also continues to place emphasis on the submission of reports from Member States. |
Мы будем продолжать наши усилия, делая особый упор на эти области. | We will continue our efforts, with special focus on those areas. |
Развивающиеся страны делают особый упор на правила, связанные со способом 4. | Developing countries have put particular emphasis on disciplines related to mode 4. |
Вот почему упор на этом этапе будет сделан на проблеме ответственности. | Therefore, the emphasis at this stage will be on responsibility. |
Похожие Запросы : параллельный упор - передний упор - Главный упор - основной упор - основной упор - в упор - Основной упор - жесткий упор - делать упор - Основной упор - чрезмерный упор - Упор выключатель - Основной упор - в упор