Перевод "упорная" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Tenacious Relentless Stubborn Determination Dedication

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Как видишь, я упорная.
YOU SEE, I'M THE CLINGING TYPE.
Идет упорная работа по достижению общего процветания.
Building for shared prosperity is progressing in earnest.
Упорная борьба за независимость защита и прекращение оккупации
Urgent quest for independence protection and end of occupation
Я надеюсь, что ваша упорная борьба станет началом конца темных дней нашей истории.
I hope that your persistent struggle is the beginning of the end to this dark days of our history.
История знает много примеров, когда упорная борьба, какой бы продолжительной они ни была, приводила к победе.
History is replete with examples where steadfast struggle, however longlasting, has resulted in victory.
Служба здесь тоже не была та упорная, безнадежная лямка, которую тянули в Москве здесь был интерес в службе.
Service too was not here that strained, hopeless drudgery that it was in Moscow here there was an interest in the Service.
В этих странах школы посещает все больше детей, ведется упорная борьба с болезнями, создаются новые экономические возможности для бедных.
These countries are putting more kids in school, vigorously fighting diseases, and creating new economic opportunities for the poor.
Упорная ставка Соединенных Штатов на информацию, распространяемую из недоброжелательных побуждений внутри и вне этой страны, является источником большой тревоги.
The emphatic reliance of the United States on information disseminated out of ill will within and outside that country is a source of great concern.
Упорная работа в этом направлении позволит преодолеть существующие трудности и обеспечить успех четвертой Всемирной конференции по положению женщин в 1995 году.
Through perseverance, it would be possible to overcome difficulties and ensure that the Fourth World Conference on Women 1995 was a success.
Прежде всего, мы должны быть благодарны полиции и спецслужбам, упорная и непрерывная работа которых и осведомленность, значительно превосходящая общественную, помогает обеспечивать нам безопасность.
Above all, we should be grateful to the police forces and intelligence agencies whose unflagging hard work and dedication far away from the public eye help keep us safe.
Для достижения этого этапа потребовалась упорная работа, и его страна готова играть активную роль в практических шагах, которые необходимо предпринять в настоящее время.
It had taken hard work to reach that stage, and his country was willing to play an active part in the practical steps which would now have to be taken.
И была упорная война против Филистимлян во все время Саулово. И когда Саул видел какого либо человека сильного и воинственного, брал его к себе.
There was severe war against the Philistines all the days of Saul and when Saul saw any mighty man, or any valiant man, he took him to him.
И была упорная война против Филистимлян во все время Саулово. И когда Саул видел какого либо человека сильного и воинственного, брал его к себе.
And there was sore war against the Philistines all the days of Saul and when Saul saw any strong man, or any valiant man, he took him unto him.
Ясно, что платежеспособность не может измеряться одними лишь статистическими показателями, и упорная приверженность критерию, которым является ВНД на душу населения, является ошибочной и вводит в заблуждение, не соответствуя экономическим реалиям.
Clearly, capacity to pay could not be measured through statistics alone, and stubborn adherence to the criterion of per capita GNI was erroneous and misleading, and did not correspond to economic realities.