Перевод "управляемым" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Путин называет ее управляемым плюрализмом . | Putin calls it managed pluralism. |
Я верю, что он останется управляемым. | I believe that it remains manageable. |
Таким образом, меньшинства стали легко управляемым большинством. | This way, minorities become easily manipulated majorities. |
Но и этот вертолёт был плохо управляемым. | It was a coaxial helicopter, contra rotating. |
Они стали искать способы вызывать судороги, управляемым образом. | So they got very interested in producing convulsions, measured types of convulsions. |
он должен быть в какой то мере управляемым. | It must be at least somewhat steerable. |
Братство является движением, управляемым иерархией, более схожей с большевистской. | The Brotherhood is a movement run by a hierarchy that is more akin to the Bolsheviks. |
Известный минимализм этой страницы заставляет сложный web казаться легко управляемым. | This page's famous minimalism makes the complicated web seem manageable. |
iv) системы вытяжки дыма должны быть снабжены пусковым устройством, управляемым вручную | Smoke extraction systems shall have a manually operated triggering device. |
Необходимо найти соотношение между разумным уровнем дохода и управляемым уровнем безработицы. | It was necessary to strike a balance between reasonable incomes and bearable levels of unemployment. |
Я должно быть был толковым и легко управляемым, как и другие. | I should have been smart and run like the other kids. |
ХАМАС чувствует себя более уверенно рядом с Египтом, управляемым движением, которое его породило. | Hamas feels more confident next to an Egypt dominated by its parent movement. |
Думаю, что когда власти задумывают подобные стратегии, они полагают, что результат будет управляемым. | I think that when the authorities conceive such strategies, they assume that the outcome will be manageable. |
Новый план, подробно рассмотренный ниже, является более простым, а представ ленный процесс более управляемым. | The new layout is detailed below, it is much simpler and a far more manageable process. |
Наконец, Япония стала бы полностью функционирующей демократией, а не фактически однопартийным государством, управляемым бюрократами. | At last, Japan would become a fully functioning democracy, and not a de facto one party state run by bureaucrats. |
Метаматериалы это искусственные композиты, которые обладают таким управляемым химическим взаимодействием, которое не встречается в природе. | Metamaterials Metamaterials are artificial composites that can be controlled to react in ways that do not occur in nature. |
Процесс воссоздания мира в Непале действительно обладает своими особенностями, не являясь опосредованным или управляемым третьей стороной. | Nepal s peace process has been truly indigenous it has not been mediated or managed by any external party. |
Благодаря Интернету риск создания данных новых систем распространения информации становится чисто деловым и, соответственно, исчисляемым и управляемым. | Thanks to the Internet, the risks in realizing these new distribution networks are really only business risks and thus are quantifiable and manageable. |
(К управляемым колесам относится ось, на которой они вращаются и задают таким образом направление движения транспортного средства) | (The steered wheels include the axis around which they are rotated in order to determine the direction of movement of the vehicle) |
8) Устранение бумажной документации в международной производственно сбытовой цепочке вполне возможно, однако такой переход должен быть управляемым | Elimination of paper in the international supply chain is achievable but the transition needs to be managed |
Основой для исчисления неизрасходованных ассигнований применительно к целевым фондам, управляемым ПРООН, служат рекомендации об ассигнованиях, представляемые ПРООН | Unspent allocations for UNDP administered trust funds are based on allocation advices issued by UNDP |
Кризис суверенных долгов в еврозоне, по видимому, был самым плохо управляемым со времен дефолта Аргентины в 2001 г. | The eurozone sovereign debt crisis appears to have been the worst managed financial crisis since Argentina s default in 2001. |
Но сколько Сирийских Кундузцев появится в результате российских авиаударов, если Кремль по прежнему предпочитает неуправляемые бомбы управляемым ракетам? | But how many Syrian Kunduzes will result from Russian airstrikes if the Kremlin continues to favor unguided bombs over guided missiles? |
Национальный парк Читван соответствует всем 17 критериям и считается хорошо управляемым, защищённым и эффективным заповедником для сохранения тигра . | To qualify, tiger conservation areas must meet a set of 17 standards. Chitwan National Park met them all, and is considered a well managed, protected and effective refuge for tigers. |
В июле группа подписала контракт с RCA Records дочерним мэйджор лейблом звукозаписывающей компании Sony, управляемым известным Бифом Станнардом. | In July the band was signed to Sony subsidiary RCA Records as well as RCA imprint Major Label Records, run by their old friend Biff Stannard. |
Таким образом, театр имеет возможность поставить полностью закрытого, с управляемым светом, звуком, великолепной акустикой и глубоко личного Шекспира. | So, the theater company has the ability to do totally hermetic, |
Этот пакет содержит классы и интерфейсы, которые определяют связь между поставщиком, управляемым классом и клиентом Java Persistence API (JPA). | This package contains the contracts between a persistence provider and the managed classes and the clients of the Java Persistence API (JPA). |
vi) системы естественной вытяжки дыма должны быть оборудованы механизмом открытия, управляемым вручную или от источника энергии, находящегося внутри вентилятора | Natural smoke extraction systems shall be fitted with an opening mechanism, operated either manually or by a power source inside the ventilator. |
Таблица 8 и отдельные ведомости по фондам, управляемым ПРООН, будут включены в ведомости на двухгодичный период 2004 2005 годов. | Schedule 8 and separate statements for funds administered by UNDP will be dealt with in the statements for the 2004 2005 biennium. |
Оферта закончилась 14 сентября, в результате которой Hasbro выкупает 91 акций MicroProse и объявляет, что MicroProse становится полностью управляемым подразделением. | This deal was completed on September 14, when Hasbro bought 91 of MicroProse's shares and announded that MicroProse had become a wholly owned subsidiary. |
Управление проектом независимо от природы проекта (разработка нового продукта для распространения или внедрение нового вида статистики) он должен быть управляемым. | Steering the project whatever the nature of the project (development of a new diffusion product or introduction of new statistics) it must be steered. |
Государство, в котором правители неохотно регулируют, всегда является лучшим и наиболее мирно управляемым, и государство, в котором они хотят править худшее . | The State in which the rulers are most reluctant to govern is always the best and most quietly governed, and the State in which they are most eager, the worst. |
Чаще всего то, что звучит как ужасные изменения климата и географии, на самом деле оказывается управляемым и в некоторых случаях даже благоприятным. | More often than not, what sound like horrific changes in climate and geography actually turn out to be manageable and in some cases even benign. |
Кроме того, COM Interop позволяет разработчикам COM получить доступ к управляемым объектам так же просто, как и доступ к другим объектам COM. | In addition, COM Interop allows COM developers to access managed objects as easily as they access other COM objects. |
Нет повода для беспокойства европейское государство всеобщего благосостояния останется более щедрым, чем скупое американское, но оно может стать более управляемым и менее навязчивым. | Not to worry the European welfare state will remain more generous than the stingy American one, but it may become more manageable and less intrusive. |
Однако в конечном счете эти меры должны позволить теневой банковской системе Китая продолжить расти с более управляемым темпом и в более устойчивой манере. | Ultimately, however, the measures should enable China s shadow banking system to continue to grow at a more manageable pace and in a more sustainable way. |
К сожалению, решение администрации Обамы поставить союзы выше держателей гарантированного долга, в случае с управляемым банкротство Крайслера, рискует уничтожить основу структуры кредитных рынков. | Unfortunately, the Obama administration s decision to put the unions ahead of secured debt holders in the orchestrated Chrysler bankruptcy risks rupturing the basic fabric of credit markets. |
NSIS версии 1 был очень похож на классический Windows Installer, но он был более управляемым с помощью скриптов и поддерживал другие форматы сжатия. | NSIS version 1 is in many ways similar to the classic Windows Installer, but it is easier to script and supports more compression formats. |
Это свойство делает шум Перлина легко управляемым множество масштабированных копий шума Перлина могут быть вставлеными в математические выражения для создания самых разнообразных процедурных текстур. | This property allows it to be readily controllable multiple scaled copies of Perlin noise can be inserted into mathematical expressions to create a great variety of procedural textures. |
Если в комплект входит устройство, которое, будучи управляемым вручную или автоматически, предотвращает полное втягивание лямки, то пользоваться таким устройством при определении силы втягивания нельзя. | If the assembly incorporates a device that upon manual or automatic operation prevents the strap from being completely retracted, such a device shall not be operated when these requirements are assessed. |
Если в комплект входит устройство, которое, будучи управляемым вручную или автоматически, предотвращает полное втягивание лямки, то при определении силы втягивания таким устройством пользоваться нельзя. | If the assembly incorporates a device that upon manual or automatic operation prevents the strap from being completely retracted, such a device shall not be operated when these requirements are assessed. |
В последнее время, озабоченность по поводу загрязнения окружающей среды, изменения климата и иссякаемость природного ископаемого топлива привели к скачку спроса который теперь должен быть управляемым. | Akhir akhir ini, kekhawatiran akan polusi, perubahan iklim, dan keterbatasan bahan bakar fosil menimbulkan lonjakan permintaan suatu kondisi yang harus dikendalikan. |
Если в комплект входит устройство, которое, будучи управляемым вручную или автоматически, предотвращает полное втягивание лямки, то таким устройством не следует пользоваться при определении силы втягивания. | If the assembly incorporates a device that, upon manual or automatic operation, prevents the strap from being completely retracted, such a device shall not be operated when these requirements are assessed. |
Фактически, только один из восемнадцати членов будет из Сектора Газа, управляемым Хамас, в котором находится около половины все палестинцев, которыми управляет Фатх, что также искажает результаты. | Depending on one s definition, Abbas chose between one third and one half of the delegates. The majority of the Central Committee, not surprisingly, are Abbas s close associates and supporters. The fact that only one out of 18 members will be from the Hamas ruled Gaza Strip, which contains about half of all the Palestinians that Fatah governs, also skews the results. |
Фактически, только один из восемнадцати членов будет из Сектора Газа, управляемым Хамас, в котором находится около половины все палестинцев, которыми управляет Фатх, что также искажает результаты. | The fact that only one out of 18 members will be from the Hamas ruled Gaza Strip, which contains about half of all the Palestinians that Fatah governs, also skews the results. |