Перевод "управляющий делами суда" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
управляющий делами суда - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Как управляющий делами Стёрджесов | As executor for the Sturgis estate... |
Управляющий делами не занял много времени. | The latter did not keep him long. |
С июля 1960 по 14 ноября 1961 года управляющий делами Московской Патриархии. | From July 1960 to November 14, 1961 he was Chancellor of the Moscow Patriarchate. |
Управляющий! | Bailiff! |
Кто управляющий? | Who is the manager? |
Кто управляющий? | Who's the manager? |
Я управляющий. | I'm the manager. |
управляющий сокет | control socket |
разное, управляющий | Other ,Control |
Управляющий отец. | The manager father. |
Управляющий Ким? | Secretary Kim? |
Мой управляющий. | Mr. Bernstein is my general manager. |
Управляющий? Здравствуйте. | How do you do, Mr. Carter? |
Это вы управляющий? | Are you the manager? |
Вы управляющий банком? | Are you the bank manager? |
Том наш управляющий. | Tom is our manager. |
Ты управляющий отелем? | Are you the hotel manager? |
Управляющий, руководящий компанией. | As a manager, leading a company. |
Управляющий угольной компании. | General manager, Quaker State Coal. |
Да, это управляющий. | Yes, please. This is the superintend. |
Я здесь управляющий. | 350. I'm the Super there too. |
Управляющий моим ранчо. | My ranch boss. |
Вы управляющий кладбищем? | You run the cemetery, don't you? |
Я управляющий по кадрам. | I'm a personal manager. |
В целом, управляющий Фондом | In general the Fund Manager will |
Проверка на управляющий символ. | Detect an escaped character. |
Вставить управляющий символ UnicodeQFontDatabase | Insert Unicode control character |
...а всего лишь управляющий. | I don't own the shop yet. I'm only the manager. |
Вообщето, я здесь управляющий. | He calls me Mr. Farrel. |
Мой уполномоченный, управляющий, секретарь. | He's not just my assistant... |
Активисты Открытого суда планируют расширять проект и, в конце концов, следить за делами по всей стране. | The Open Court activists are planning to expand the project and to eventually follow cases around the country. |
Главный управляющий готов подписать условие. | The steward was ready to sign the contract. |
Управляющий этого магазина отращивает бороду. | The manager of this store is growing a beard. |
Управляющий открыл дверь и представился. | The manager opened the door and identified himself. |
Мой дядя управляющий этого отеля. | My uncle is the manager of this hotel. |
Главный управляющий администрации Председатель ГЭФ | CEO, GEF |
Эдди Джордж, управляющий Банка Англии | There are two things which are intrinsic not just to the Bank of England, but to central banking generally. |
Я управляющий директор компании QNet. | I'm the Managing Director of QNet and |
Я управляющий, и вы уволены. | I'm the manager, and you don't work here anymore! |
Джонни Фаррелл он здесь управляющий. | Johnny Farrel. He runs the joint. |
Управляющий мне вчера предложил повышение! | The manager of the bank offered me a promotion yesterday. |
Управляющий герцога Тека получил награду. | Governor of the Duke Of Teck won a badge. |
Управляющий дома и два жильца. | Oh, the building superintendent and two tenants. |
Давно мы не виделись, управляющий. | It has been a while, bailiff. |
Такие просьбы в отношении временных мер согласно правилам Суда quot имеют приоритет над всеми другими делами quot . | Such requests for interim measures, according to the Court apos s rules, quot have priority over all other cases quot . |
Похожие Запросы : управляющий делами - управляющий делами - управляющий делами - управляющий делами - стер. управляющий делами - управлять делами - руководить делами - заправлять делами - управление делами - индивидуальное управление делами - совместное управление делами - конференция управление делами - Займись своими делами - электронное управление делами