Перевод "упреков" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Никаких слезных упреков? | No tearful reproaches? |
Нет, ты не услышишь упреков | No, you won't hear reproaches. |
Он сказал Нет упреков сегодня над вами! | There is no blame on you today, he said, May God forgive you. |
Он сказал Нет упреков сегодня над вами! | He said, There is no reproach on you, this day! |
Он сказал Нет упреков сегодня над вами! | He said no reproach upon you today. |
Он сказал Нет упреков сегодня над вами! | He said, There is no blame upon you today. |
Он сказал Нет упреков сегодня над вами! | He replied No blame lies with you today. |
Он сказал Нет упреков сегодня над вами! | He said Have no fear this day! |
(Йусуф) сказал (им) Нет упреков сегодня над вами! | He said, There is no reproach on you, this day! |
(Йусуф) сказал (им) Нет упреков сегодня над вами! | He said no reproach upon you today. |
(Йусуф) сказал (им) Нет упреков сегодня над вами! | He said, There is no blame upon you today. |
(Йусуф) сказал (им) Нет упреков сегодня над вами! | He replied No blame lies with you today. |
(Йусуф) сказал (им) Нет упреков сегодня над вами! | He said Have no fear this day! |
(Йусуф) сказал (им) Нет упреков сегодня над вами! | He said, There shall be no reproach on you today. |
Сказал он Нынешнего дня над вами нет (моих) упреков. | He said, There is no reproach on you, this day! |
Сказал он Нынешнего дня над вами нет (моих) упреков. | He said no reproach upon you today. |
Сказал он Нынешнего дня над вами нет (моих) упреков. | He said, There is no blame upon you today. |
Сказал он Нынешнего дня над вами нет (моих) упреков. | He replied No blame lies with you today. |
Сказал он Нынешнего дня над вами нет (моих) упреков. | He said Have no fear this day! |
Одним из таких упреков является преднамеренная медлительность рассмотрения дел в Суде. | One such criticism is the purported slowness of the Court apos s proceedings. |
Появляются одобрительные статьи ученых, а также целый град упреков от религиозных людей. | There are welcome reviews from scientists, but also sharp broadsides from religious people. |
Например, в этом пассаже он обрушивает поток упреков против алюминиевых фасадов зданий | Here he launches a broadside against aluminum facades |
Сказал он Нынешнего дня над вами нет (моих) упреков. Простит Аллах вам (прошлые грехи). | There is no blame on you today, he said, May God forgive you. |
Сказал он Нынешнего дня над вами нет (моих) упреков. Простит Аллах вам (прошлые грехи). | He said, 'No reproach this day shall be on you God will forgive you He is the most merciful of the merciful. |
Сказал он Нынешнего дня над вами нет (моих) упреков. Простит Аллах вам (прошлые грехи). | He said No reproach on you this day, may Allah forgive you, and He is the Most Merciful of those who show mercy! |
Вот такую Рыжую я помню. Ни горечи, ни упреков, просто быстрый хук в челюсть. | That's the old redhead, no bitterness, no recrimination, just a swift left to the jaw. |
Он сказал Нет упреков сегодня над вами! Простит Аллах вам, ведь Он милостивейший из милостивых! | He said, 'No reproach this day shall be on you God will forgive you He is the most merciful of the merciful. |
Он сказал Нет упреков сегодня над вами! Простит Аллах вам, ведь Он милостивейший из милостивых! | He said No reproach on you this day, may Allah forgive you, and He is the Most Merciful of those who show mercy! |
В Европе комбинация из морковки северных массированных денежных вливаний и дубинки северных упреков сделали свое дело. | In Europe, the combined carrot of northern transfers and the stick of northern reproach did the trick. |
Использование авторами средств правовой защиты в соответствии с законом не может служить поводом для каких либо упреков. | The authors cannot be reproached for having legally exercised the remedies available to them. |
Если же у кого из вас недостает мудрости, да просит у Бога, дающего всем просто и без упреков, и дастся ему. | But if any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all liberally and without reproach and it will be given to him. |
Если же у кого из вас недостает мудрости, да просит у Бога, дающего всем просто и без упреков, и дастся ему. | If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not and it shall be given him. |
Африканское гражданское общество, рупором которого является пресса, не может избежать упреков за его неспособность побудить лидеров стран Африки спасти своих собратьев африканцев. | African civil society, whose mouthpiece is the press, cannot escape some measure of reproach for its failure to urge leaders to rescue fellow Africans. |
Реакция оказывается немедленной тираж книги в 1 200 копий распродается немедленно. Появляются одобрительные статьи ученых, а также целый град упреков от религиозных людей. | The reaction is immediate 1,200 copies are published, and they sell out immediately. There are welcome reviews from scientists, but also sharp broadsides from religious people. |
Чтобы добиться успеха в их новом начинании, потребуется такое благородство духа, которое избирает дорогу примирения и доверия и не приемлет возмездия и взаимных упреков. | Success in their new endeavour will require that nobility of spirit that seeks the path of reconciliation and trust and eschews vengeance and recriminations. |
Но никто никогда не достигнет этих целей, если мы будем упрямо топтаться на месте, игнорируя реальность и используя наши многосторонние учреждения для взаимных упреков и зарабатывания очков. | No one, however, will ever succeed if we obstinately hunker down in the here and now, ignoring reality and using our multilateral institutions to fling barbs and score points. |
Радикально повысив процентные ставки для борьбы с инфляцией, власти подорвали мощь организованных профсоюзов, избежав при этом упреков в создании массовой безработицы, которую должна была вызвать строгая монетарная политика. | By dramatically increasing interest rates to fight inflation, policymakers broke the power of organized labor, while avoiding blame for the mass unemployment that monetary austerity was bound to produce. |
Но только что она открыла рот, как слова упреков бессмысленной ревности, всего, что мучало ее в эти полчаса, которые она неподвижно провела, сидя на окне, вырвались у ней. | But directly she opened her mouth, words of reproach, senseless jealousy, and everything else that had been torturing her during the half hour she had sat motionless waiting at the window, burst from her. |
Так вот, я бы сказал, что за все эти годы один из наиболее частых упреков в адрес Импровизируй Везде, которые я вижу анонимно оставленными в комментариях на Ютьюбе , это | So I'd say over the years, one of the most common criticisms I see of Improv Everywhere left anonymously on YouTube comments is |
(Йусуф) сказал (им) Нет упреков сегодня над вами! Простит Ал лах вам, ведь Он милостивейший из милостивых (по отношению к тем, которые обращаются к Нему с покаянием за совершенные грехи и стремятся полностью подчиниться Ему)! | There is no blame on you today, he said, May God forgive you. He is the most merciful of all. |
(Йусуф) сказал (им) Нет упреков сегодня над вами! Простит Ал лах вам, ведь Он милостивейший из милостивых (по отношению к тем, которые обращаются к Нему с покаянием за совершенные грехи и стремятся полностью подчиниться Ему)! | He said, 'No reproach this day shall be on you God will forgive you He is the most merciful of the merciful. |
(Йусуф) сказал (им) Нет упреков сегодня над вами! Простит Ал лах вам, ведь Он милостивейший из милостивых (по отношению к тем, которые обращаются к Нему с покаянием за совершенные грехи и стремятся полностью подчиниться Ему)! | He said No reproach on you this day, may Allah forgive you, and He is the Most Merciful of those who show mercy! |
Если кто нибудь из вас отвратится от своей веры, то Аллах явится с людьми, любимыми Им и любящими Его, смиренными перед верующими, непреклонными перед неверующими, сражающимися во имя Аллаха и не боящимися упреков укоряющих. | Whoever from among you turns back from his religion (Islam), Allah will bring a people whom He will love and they will love Him humble towards the believers, stern towards the disbelievers, fighting in the Way of Allah, and never afraid of the blame of the blamers. |
Если кто нибудь из вас отвратится от своей веры, то Аллах явится с людьми, любимыми Им и любящими Его, смиренными перед верующими, непреклонными перед неверующими, сражающимися во имя Аллаха и не боящимися упреков укоряющих. | Whoever of you goes back on his religion God will bring a people whom He loves and who love Him, kind towards the believers, stern with the disbelievers. They strive in the way of God, and do not fear the blame of the critic. |
Если кто нибудь из вас отвратится от своей веры, то Аллах явится с людьми, любимыми Им и любящими Его, смиренными перед верующими, непреклонными перед неверующими, сражающимися во имя Аллаха и не боящимися упреков укоряющих. | If any of you should ever turn away from your faith, remember that Allah will raise up a people whom He loves, and who love Him a people humble towards the believers, and firm towards the unbelievers who will strive hard in the way of Allah and will not fear the reproach of the reproacher. |