Перевод "упрямству" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

К своему упрямству, безрассудству и бессмысленности...
by willfully, recklessly and unnecessarily...
Легендарному упрямству Меркель, возможно, в конечном счете, придется уступить императивам политики.
Merkel s now legendary obstinacy eventually might have to succumb to the imperatives of politics.
Ола Гломгаарден сильно страдал в разлуке и ссоре с Берит, но по упрямству своему не желал делать первым шаг к примирению.
Ola Glomgaarden suffered greatly because of the separation from Berit, but due to his stubbornness he could not take the first step.
Добрые из них покорны, во время их отсутствия бережливы на то, что бережет Бог а тех, которые опасны по своему упрямству, вразумляйте, отлучайте их от своего ложа, делайте им побои если они вам послушны, то не будьте несправедливы в обхождении с ними.
As for women you feel are averse, talk to them suasively then leave them alone in bed (without molesting them) and go to bed with them (when they are willing). If they open out to you, do not seek an excuse for blaming them.
Добрые из них покорны, во время их отсутствия бережливы на то, что бережет Бог а тех, которые опасны по своему упрямству, вразумляйте, отлучайте их от своего ложа, делайте им побои если они вам послушны, то не будьте несправедливы в обхождении с ними.
Righteous women are therefore obedient, guarding the secret for God's guarding. And those you fear may be rebellious admonish banish them to their couches, and beat them.
Добрые из них покорны, во время их отсутствия бережливы на то, что бережет Бог а тех, которые опасны по своему упрямству, вразумляйте, отлучайте их от своего ложа, делайте им побои если они вам послушны, то не будьте несправедливы в обхождении с ними.
Therefore the righteous women are devoutly obedient (to Allah and to their husbands), and guard in the husband's absence what Allah orders them to guard (e.g. their chastity, their husband's property, etc.). As to those women on whose part you see ill conduct, admonish them (first), (next), refuse to share their beds, (and last) beat them (lightly, if it is useful), but if they return to obedience, seek not against them means (of annoyance).
Добрые из них покорны, во время их отсутствия бережливы на то, что бережет Бог а тех, которые опасны по своему упрямству, вразумляйте, отлучайте их от своего ложа, делайте им побои если они вам послушны, то не будьте несправедливы в обхождении с ними.
The good women are obedient, guarding what God would have them guard. As for those from whom you fear disloyalty, admonish them, and abandon them in their beds, then strike them.
Добрые из них покорны, во время их отсутствия бережливы на то, что бережет Бог а тех, которые опасны по своему упрямству, вразумляйте, отлучайте их от своего ложа, делайте им побои если они вам послушны, то не будьте несправедливы в обхождении с ними.
Thus righteous women are obedient and guard the rights of men in their absence under Allah's protection. As for women of whom you fear rebellion, admonish them, and remain apart from them in beds, and beat them.
Добрые из них покорны, во время их отсутствия бережливы на то, что бережет Бог а тех, которые опасны по своему упрямству, вразумляйте, отлучайте их от своего ложа, делайте им побои если они вам послушны, то не будьте несправедливы в обхождении с ними.
As for those from whom ye fear rebellion, admonish them and banish them to beds apart, and scourge them. Then if they obey you, seek not a way against them.