Перевод "упрямым" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он был упрямым. | He was tenacious. |
Том был упрямым. | Tom was tough. |
Джордж, не будь упрямым. | Spell it. George, don't be stubborn. |
Не будь таким упрямым. | Don't be so diffiicult. |
Ты стал старым и упрямым. | You've become old and stubborn. |
Я не считаю себя упрямым. | I don't think I'm stubborn. |
Я не считаю себя упрямым. | I don't think that I'm stubborn. |
Я был очень упрямым парнем. | I was a very stubborn kid. |
О, не будьте таким упрямым. | Oh, don't be like that. |
Если ты хочешь быть упрямым. | If you want to be stubborn. |
Он был таким упрямым мальчиком. | He was such a willful boy. |
Но... ты всегда был упрямым. | BB you were always wayward. |
Карнок, перестань быть таким упрямым хамом. | Karnock, stop being such a pigheaded boor. |
С годами он становится всё более упрямым. | As he gets older, he's getting more and more stubborn. |
С возрастом он становится всё более упрямым. | He's getting more and more stubborn with age. |
Порой Адам может быть эгоистичным и упрямым. | Adam can be arrogant and strong willed at times. |
послушлив своим родителям не был упрямым, непокорным. | And kind to his parents, neither arrogant nor disobedient. |
послушлив своим родителям не был упрямым, непокорным. | And was good to his parents and not forceful, nor disobedient. |
послушлив своим родителям не был упрямым, непокорным. | and cherishing his parents, not arrogant, rebellious. |
послушлив своим родителям не был упрямым, непокорным. | And duteous unto his parents, and Was not high handed rebel. |
послушлив своим родителям не был упрямым, непокорным. | And dutiful towards his parents, and he was neither an arrogant nor disobedient (to Allah or to his parents). |
послушлив своим родителям не был упрямым, непокорным. | And kind to his parents and he was not a disobedient tyrant. |
послушлив своим родителям не был упрямым, непокорным. | and cherishing to his parents. Never was he insolent or rebellious. |
послушлив своим родителям не был упрямым, непокорным. | And dutiful toward his parents. And he was not arrogant, rebellious. |
МВФ под управлением Камдессю кажется таким же упрямым слепцом. | The IMF under Camdessus seems to be just as willfully blind. |
быть послушным моей родительнице и не сделал меня упрямым, упорным. | And be dutiful to my mother. He has not made me haughty or rebellious. |
быть послушным моей родительнице и не сделал меня упрямым, упорным. | And has made me good to my mother and not made me forceful, ill fated. |
быть послушным моей родительнице и не сделал меня упрямым, упорным. | and likewise to cherish my mother He has not made me arrogant, unprosperous. |
быть послушным моей родительнице и не сделал меня упрямым, упорным. | And dutecus Unto my mother, and hath not made me high handed, unblest. |
быть послушным моей родительнице и не сделал меня упрямым, упорным. | And dutiful to my mother, and made me not arrogant, unblest. |
быть послушным моей родительнице и не сделал меня упрямым, упорным. | And kind to my mother, and He did not make me a disobedient rebel. |
Он был неверным и упрямым, за что он заслужил осуждение. | He became an object of much blame. |
быть послушным моей родительнице и не сделал меня упрямым, упорным. | and has made me dutiful to my mother. He has not made me oppressive, nor bereft of God's blessings. |
быть послушным моей родительнице и не сделал меня упрямым, упорным. | And (hath made me) dutiful toward her who bore me, and hath not made me arrogant, unblest. |
Он творит человека из семени, а этот, вот, остается упрямым противоборцем. | Man He created from a drop of semen and still he becomes an open contender. |
Он творит человека из семени, а этот, вот, остается упрямым противоборцем. | He created man from a drop of fluid, yet he is an open quarreller! |
Он творит человека из семени, а этот, вот, остается упрямым противоборцем. | He created man of a sperm drop and, behold, he is a manifest adversary. |
Он творит человека из семени, а этот, вот, остается упрямым противоборцем. | He hath created man from a drop, and Lo! he is a disputer open. |
Он творит человека из семени, а этот, вот, остается упрямым противоборцем. | He has created man from Nutfah (mixed drops of male and female sexual discharge), then behold, this same (man) becomes an open opponent. |
Он творит человека из семени, а этот, вот, остается упрямым противоборцем. | He created the human being from a drop of fluid, yet he becomes an open adversary. |
Он творит человека из семени, а этот, вот, остается упрямым противоборцем. | He created man out of a mere drop of fluid, and lo! he turned into an open wrangler. |
Он творит человека из семени, а этот, вот, остается упрямым противоборцем. | He hath created man from a drop of fluid, yet behold! he is an open opponent. |
Не утруждай себя (о Мухаммад!) тем, чтобы угодить упрямым иудеям и христианам. | And the Jews will never be pleased with thee, nor the Nazarenes, except thou follow their faith. |
Не утруждай себя (о Мухаммад!) тем, чтобы угодить упрямым иудеям и христианам. | Never will the Jews nor the Christians be pleased with you (O Muhammad Peace be upon him) till you follow their religion. |
Не утруждай себя (о Мухаммад!) тем, чтобы угодить упрямым иудеям и христианам. | The Jews and the Christians will never be satisfied with you, O Muhammad, until you follow their way. |