Перевод "усердием" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Diligence Dedication Industry Admire Judgment

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Она всегда работает с усердием.
She always works hard.
Он с большим усердием изучает биологию.
He studies biology very hard.
И усердствуйте об Аллахе достойным его усердием!
Strive in the way of God with a service worthy of Him.
Кто же к тебе приходит с усердием,
As for him who comes to you striving (after goodness),
И с усердием обратись ко Господу твоему.
And turn to your Lord with all your love.
Кто же к тебе приходит с усердием,
And for him who came to you striving,
И с усердием обратись ко Господу твоему.
And incline towards your Lord.
Кто же к тебе приходит с усердием,
And he who comes to thee eagerly
И с усердием обратись ко Господу твоему.
and let thy Lord be thy Quest.
И усердствуйте об Аллахе достойным его усердием!
And strive hard for Allah as is due unto Him hard striving.
Кто же к тебе приходит с усердием,
And as for him who cometh Unto thee running,
И с усердием обратись ко Господу твоему.
And Unto thine Lord, attend.
Кто же к тебе приходит с усердием,
But as to him who came to you running.
И с усердием обратись ко Господу твоему.
And to your Lord (Alone) turn (all your intentions and hopes and) your invocations.
И усердствуйте об Аллахе достойным его усердием!
And strive for God, with the striving due to Him.
Кто же к тебе приходит с усердием,
But as for him who came to you seeking.
И с усердием обратись ко Господу твоему.
And to your Lord turn for everything.
И усердствуйте об Аллахе достойным его усердием!
Strive in the cause of Allah in a manner worthy of that striving.
Кто же к тебе приходит с усердием,
But he who comes to you running,
И с усердием обратись ко Господу твоему.
and turn to your Lord with longing.
И усердствуйте об Аллахе достойным его усердием!
And strive for Allah with the endeavour which is His right.
Кто же к тебе приходит с усердием,
But as for him who cometh unto thee with earnest purpose
И с усердием обратись ко Господу твоему.
And strive to please thy Lord.
Её способность скапливать состояние объясняется удачей и усердием.
Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.
что человеку уготовано только то, что заслужил он усердием,
That a man receives but only that for which he strives
Усердствуйте на промысле Господнем Усердием, что надлежит (величию) Его.
Strive in the way of God with a service worthy of Him.
что человеку уготовано только то, что заслужил он усердием,
And that man will not obtain anything except what he strove for?
что человеку уготовано только то, что заслужил он усердием,
and that a man shall have to his account only as he has laboured,
что человеку уготовано только то, что заслужил он усердием,
And that for man shall be naught save that wherefor he endeavoureth.
Усердствуйте на промысле Господнем Усердием, что надлежит (величию) Его.
And strive hard for Allah as is due unto Him hard striving.
что человеку уготовано только то, что заслужил он усердием,
And that man can have nothing but what he does (good or bad).
Усердствуйте на промысле Господнем Усердием, что надлежит (величию) Его.
And strive hard in Allah's Cause as you ought to strive (with sincerity and with all your efforts that His Name should be superior).
что человеку уготовано только то, что заслужил он усердием,
And that the human being attains only what he strives for.
Усердствуйте на промысле Господнем Усердием, что надлежит (величию) Его.
And strive for God, with the striving due to Him.
что человеку уготовано только то, что заслужил он усердием,
and that man shall have nothing but what he has striven for,
Усердствуйте на промысле Господнем Усердием, что надлежит (величию) Его.
Strive in the cause of Allah in a manner worthy of that striving.
что человеку уготовано только то, что заслужил он усердием,
And that man hath only that for which he maketh effort,
Усердствуйте на промысле Господнем Усердием, что надлежит (величию) Его.
And strive for Allah with the endeavour which is His right.
служа с усердием, как Господу, а не как человекам,
with good will doing service, as to the Lord, and not to men
служа с усердием, как Господу, а не как человекам,
With good will doing service, as to the Lord, and not to men
Смотрите, с каким усердием черти поддерживают жар под котлами!
Observe the eagerness with which the devils tend to the fire under the cauldrons!
Я должен учиться с усердием, чтобы не отставать от других студентов.
I have to study hard to keep up with the other students.
Говорю это не в виде повеления, но усердием других испытываю искренность и вашей любви.
I speak not by way of commandment, but as proving through the earnestness of others the sincerity also of your love.
Говорю это не в виде повеления, но усердием других испытываю искренность и вашей любви.
I speak not by commandment, but by occasion of the forwardness of others, and to prove the sincerity of your love.
Каждое украшение сделано вручную с максимальным усердием умелыми мастерами, что гарантирует их качество и уникальность.
Each piece is handmade with the utmost care by skilled craftsmen ensuring its uniqueness and quality