Перевод "усилием" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Effort Sheer Bend Trigger

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Его работники воодушевлены усилием.
His employees are inspired by the effort.
Открывают ноздри усилием воли.
They have to consciously open their nose.
И с небольшим усилием бросай.
And with a little effort to throw it.
Впервые человек контролирует робота лишь усилием мысли.
This is the first time a human has controlled a robot with thought alone.
Это революция, вызванная не только волей и усилием.
It is not a revolution brought about by will or effort alone.
Кундалини энергия, которая нельзя принудить волей, усилием и трением.
Kundalini is not energy that can be forced by will, effort and friction.
Так видишь, продолжал Николай Левин, с усилием морща лоб и подергиваясь.
'SO YOU SEE...' NICHOLAS LEVIN CONTINUED with an effort, wrinkling his brow and twitching.
2.4.4 под рулевым усилием подразумеваются все силы, действующие в рулевом приводе
Steering forces mean all the forces operating in the steering transmission.
Это было бы важным усилием в направлении обеспечения постоянной защиты Антарктики.
This would be an important effort towards ensuring the permanent protection of Antarctica.
Однако повсюду экономика будет восстанавливаться медленнее и с большим усилием, чем ожидалось.
But economic recovery everywhere will be weaker and will take longer than expected.
Это, возможно, объясняет, почему, когда возникает эмоция, так сложно прекратить ее усилием воли.
This may explain why, once an emotion is aroused, it is so hard for us to turn it off at will.
Когда я с усилием вращаю ручку получается звук похожий на собачий лай, правда?
When I turn the crank and I apply pressure, it makes a sound like a barking dog.
Лжец составляет в точности те же фразы, к которым с усилием возвращается снова.
A liar has particular sentences to fall back on during states of increased stress.
Терроризм вызов каждому государству в мире поэтому борьба против него должна быть коллективным усилием.
Terrorism is a challenge to every nation in the world the fight against it must therefore be a collective effort.
Ему удалось выжить, невероятным усилием воли, он смог использовать всю силу мысли, чтобы спастись.
He was able to survive because he was able to generate that incredible willpower, he was able to use all the power of his mind to save himself.
Процесс в направлении достижения консенсуса является коллективным усилием, в которое мы все внесли свой вклад.
The process towards consensus was a collective exercise to which all contributed.
И у тебя есть несколько человек, готовых помочь подтолкнуть ее, и этот толчок будет усилием.
You may have to have a few people around. You have to push start it. And that push start is effort.
Она совсем забыла, куда и зачем она ехала, и только с большим усилием могла понять вопрос.
She had quite forgotten where and why she was going, and only understood the question by a great effort.
В других обстоятельствах государства могут выбрать путь управления с помощью различных видов контроля за промысловым усилием.
In other circumstances, States may choose to manage through controls on fishing effort.
Так с небольшими усилием вы сможете выучить пару сотен иероглифов именно столько примерно знает восьмилетний китаец.
So with very little effort, you will be able to learn a couple hundred characters, which is the same as a Chinese eight year old.
Если бы израильские силы обороны были современным эквивалентом нацистам, их надо было бы уничтожить с максимальным усилием.
If the Israel Defense Forces were the modern equivalent of the Nazis, it should be smashed with maximum force.
Геном человека был намечен таким усилием руководимым правительством, что оно в конечном счете привело и частный сектор.
The human genome was mapped through such a government led effort one that ultimately brought in the private sector as well.
Закон и пророки до Иоанна с сего времени Царствие Божие благовествуется, и всякий усилием входит в него.
The law and the prophets were until John. From that time the Good News of the Kingdom of God is preached, and everyone is forcing his way into it.
Закон и пророки до Иоанна с сего времени Царствие Божие благовествуется, и всякий усилием входит в него.
The law and the prophets were until John since that time the kingdom of God is preached, and every man presseth into it.
Последним усилием в этой области с нашей стороны было участие в мадридской Мирной конференции по Ближнему Востоку.
Our latest attempt in this direction was our participation in the Madrid conference on peace in the Middle East.
То, что изначально считалось важным международным усилием в посредничестве, деградирует в апокалипсический решающий поединок между Израилем и Ираном.
What was supposed to be a major international effort at mediation is deteriorating into an apocalyptic Israeli Iranian showdown.
Однако ты мне не ответил на мой вопрос, прибавил он, с отчаянным усилием прямо глядя в глаза Облонскому.
But all the same you've not answered my question,' he added, making a desperate effort to look Oblonsky straight in the face.
Может, например, отсутствовать соглашение по таким вопросам, как контроль за промысловым усилием, программа наблюдателя или штрафы и наказания.
Thus, there is no agreement on such matters as effort controls, an observer programme or penalties.
При этих обстоятельствах представлялось, что достигнутый консенсус, который позволил преодолеть разрыв между противоположными точками зрения, был героическим усилием.
In these circumstances, it would appear that the consensus reached, which bridged the gap between the opposing groups, was heroic.
Сын же мой переедет к сестре, сказал Алексей Александрович, с усилием вспоминая то, что он хотел сказать о сыне.
My son will stay with my sister,' said Karenin, making an effort to remember what he had wanted to say about his son.
Да, это приводит меня к цели моего разговора, сказал он, с усилием успокоиваясь. Анна может, это зависит от нее...
'Well, this brings me to the point of my talk,' he went on, calming himself with an effort. 'Anna can do it . it depends on her...
Но они могут решить проблемы беднейших мира относительно небольшим усилием и без ощутимого отрицательного воздействия на их собственный уровень жизни.
But they can solve the problems of the world's poorest with relatively little effort and with no noticeable negative impact on their own standard of living.
Гигантский кран с усилием поднимал плиты высотою в 3,6 метра, толкая их взад и вперед, подобно динозавру, грызущему свою добычу.
A giant crane strained to lift a 12 foot high slab, yanking it back and forth like some dinosaur gnawing its prey.
2.10 Надавить в центре верхней поверхности зажимного приспособления вертикально вниз с усилием 100  10 H и затем снять это усилие.
The reference system corresponds to Standard ISO 4130 1978.
2.4.1 под усилием на рулевом колесе подразумевается сила, действующая на орган рулевого управления с целью изменения направления движения транспортного средства
Steering control effort means the force applied to the steering control in order to steer the vehicle.
Одним таким усилием стал обзор Судом своих правил процедуры и внесение в них поправок, включая Регламент Суда и Практические директивы.
One such effort has been the Court's review and amendment of its procedural rules, including the Rules of the Court and Practice Directions.
2.7 В центральной части верхней поверхности фиксирующего приспособления обеспечивается вертикальное давление с усилием 100 10 Н, и затем это усилие снимается.
Where a harness belt has been approved as a S type belt according to this Regulation, using the lap belt strap, the shoulder belt straps and possibly one or more retractors,
Но он еще с большим усилием говорил хотя бы мне надлежало и умереть с Тобою, не отрекусь от Тебя. То же и все говорили.
But he spoke all the more, If I must die with you, I will not deny you. They all said the same thing.
Но он еще с большим усилием говорил хотя бы мне надлежало и умереть с Тобою, не отрекусь от Тебя. То же и все говорили.
But he spake the more vehemently, If I should die with thee, I will not deny thee in any wise. Likewise also said they all.
Как нам представляется, истинным усилием с целью откликнуться на требование без дальнейших отлагательств начать на этом форуме такие переговоры, является документ пища для размышлений .
The food for thought paper seems to us a genuine effort to respond actively to the requirement in this forum to begin without further delay such negotiation.
97. Управление с помощью различных видов контроля за промысловым усилием и управление посредством установления квот могут служить либо как альтернативные, либо как взаимодополняющие методы.
97. Management through effort controls and management through quotas can serve as either alternative or complementary methods.
Холодная война была главным политическим и экономическим усилием на протяжении более четырёх декад, но противостояние между двумя сверхдержавами драматично снизилось к концу президентского срока Рейгана.
Cold War The Cold War was a major political, economic and military endeavor for over four decades, but the confrontation between the two superpowers had decreased dramatically by the end of Reagan's presidency.
Это было необходимым и отрадным усилием по перестройке, с тем чтобы упорядочить деятельность Организации Объединенных Наций в этой области и обеспечить оптимальное использование скудных ресурсов.
This was a necessary and welcome restructuring effort to streamline United Nations activities in this field and provide for the optimum utilization of scarce resources.
Жеребец, с усилием тыкаясь ногами, укоротил быстрый ход своего большого тела, и кавалергардский офицер, как человек, проснувшийся от тяжелого сна, оглянулся кругом и с трудом улыбнулся.
The gelding, planting its feet with effort, reduced the speed of its enormous body, and the guards' officer, like one waking from deep sleep, looked round and forced himself to smile.
Последним предпринятым усилием был канал C 38, который протянут к Реке Киссими, что причинило ущерб месту обитания животных, а также негативно сказывается на качестве самой воды.
Their last venture was the C 38 canal, which straightened the Kissimmee River and caused catastrophic damage to animal habitats, adversely affecting water quality in the region.