Перевод "усилия по оказанию чрезвычайной помощи" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

помощи - перевод : по - перевод : усилия - перевод : усилия по оказанию чрезвычайной помощи - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

6. Правительство прилагает усилия по оказанию чрезвычайной помощи этому району.
6. Efforts have been made by the Government to address the emergency relief needs of the area.
высоко оценивая усилия государств членов по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи сомалийскому народу,
Appreciating the efforts of member States in providing humanitarian relief to the Somali people,
1. Операции по оказанию чрезвычайной помощи
1. Relief operations
3. Операции по оказанию чрезвычайной помощи
3. Relief operations
Призывы к оказанию чрезвычайной помощи.
Emergency appeals.
Евангелистское братство Индийской комиссии по оказанию чрезвычайной помощи
Evangelical Fellowship of India Commission on Relief
Н. Содействие координации усилий по оказанию чрезвычайной помощи
H. Relief management support
D. Совместные инициативы по оказанию чрезвычайной помощи и
D. Joint initiatives for disaster relief and security
ОБЩАЯ ЗАЩИТА И УСЛУГИ ПО ОКАЗАНИЮ ЧРЕЗВЫЧАЙНОЙ ПОМОЩИ
GENERAL PROTECTION AND EMERGENCY
II. УСИЛИЯ ПО ОКАЗАНИЮ ГУМАНИТАРНОЙ ПОМОЩИ
II. HUMANITARIAN ASSISTANCE EFFORTS
Укрепление сектора в рамках деятельности по оказанию чрезвычайной помощи
Strengthening the sector through emergency response
c) призывы к оказанию чрезвычайной помощи.
(c) Emergency appeals.
оказанию чрезвычайной помощи 159 163 4
posts 159 163 4
Мы высоко оцениваем оперативные, скоординированные и эффективные усилия системы Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи.
We highly commend the fast, coordinated and effective emergency relief efforts of the United Nations system.
Я сама видела, как усилия по оказанию чрезвычайной помощи в этой стране спасли сотни тысяч жизней.
I myself saw that relief efforts in that country have saved hundreds of thousands of lives.
Совет Безопасности призывает международное сообщество продолжать свои усилия по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи населению Республики Грузии.
quot The Security Council appeals to the international community to continue its efforts to provide emergency humanitarian assistance to the population of the Republic of Georgia.
местные общины первыми включаются в работу по оказанию чрезвычайной помощи.
Activities aimed at raising the level of preparedness of local communities should take due account of local realities, indigenous coping mechanisms and perceptions of risk.
g) оказывать содействие в координации деятельности по оказанию гуманитарной помощи в сочетании с проведением операций по оказанию чрезвычайной помощи
(g) To assist in the coordination of humanitarian assistance activities in conjunction with relief operations
g) оказывать содействие в координации деятельности по оказанию гуманитарной помощи в сочетании с проведением операций по оказанию чрезвычайной помощи
quot (g) To assist in the coordination of humanitarian assistance activities in conjunction with relief operations
Поэтому наши усилия по оказанию чрезвычайной помощи быстро доходят до наших пострадавших соседей, когда они в этом нуждаются.
Hence, our relief efforts reached our affected neighbours quickly, when they were most needed.
учитывая усилия правительства Республики Молдова по оказанию гуманитарной и чрезвычайной помощи людям, пострадавшим в результате наводнения и урагана,
Recognizing the efforts of the Government of the Republic of Moldova to provide relief and emergency assistance to the people affected by the flood and hurricane,
Управление ожидает, что как Координатор по оказанию чрезвычайной помощи, так и сообщество доноров приложат усилия по удовлетворению этих дополнительных потребностей.
The Office looked forward to the efforts of both the Emergency Relief Coordinator and the donor community to meet those supplementary requirements.
g) проведение операций по оказанию чрезвычайной помощи совместно с Управлением по чрезвычайным программам.
(g) Handle emergencies jointly with the Office of Emergency Programmes.
II. УСИЛИЯ ПО ОКАЗАНИЮ ГУМАНИТАРНОЙ ПОМОЩИ 15 35 5
II. HUMANITARIAN ASSISTANCE EFFORTS . 15 35 5
Нынешние усилия по оказанию чрезвычайной помощи в связи со стихийными бедствиями, указывают на растущую важную роль гражданского общества и неправительственных организаций в деле оказания эффективной чрезвычайной помощи и восстановления.
The current disaster relief efforts have brought to the fore the increasingly vital role played by civil society and non governmental organizations in providing effective emergency relief and rehabilitation.
Координация может содействовать приданию эффективности и ответственности операциям по оказанию чрезвычайной помощи.
Coordination can help to provide efficiency and accountability in emergency assistance operations.
Правительство внесло вклад в усилия по оказанию чрезвычайной помощи через Управление по координации гуманитарной деятельности, предоставив сумму в размере 50 000 долл.
The Government contributed 50,000 to the relief efforts through the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs.
По мере необходимости будут возобновляться призывы к совместным действиям по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи.
Renewed consolidated appeals for emergency humanitarian assistance will be issued, as appropriate.
с) Сасширение возможностей развивающихся стран по оказанию чрезвычайной помощи в связи с бедствиями
(c) Increased capacity of developing countries to deal with disaster relief.
Как следствие, это серьезно сказалось на проведении мероприятий по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи.
On both occasions, there was strong evidence of incitement by sheikhs within the camps, whose manipulation of the ration card system is threatened by the registration process.
D. Совместные инициативы по оказанию чрезвычайной помощи и обеспечению безопасности в случае стихийных
D. Joint initiatives for disaster relief and security 48 49 16
a Специальный координатор операций Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи в Либерии.
a United Nations Special Coordinator for Emergency Relief Operations in Liberia.
3. настоятельно призывает государства члены в неотложном порядке внести щедрый вклад в усилия Белиза по оказанию чрезвычайной помощи, восстановлению и реконструкции
3. Urges Member States, as a matter of urgency, to contribute generously to the relief, rehabilitation and reconstruction efforts of Belize
Маврикий, со своей стороны, и в рамках своих скромных возможностей, поддержал усилия по оказанию чрезвычайной помощи жертвам цунами в виде символического взноса.
Mauritius, for it part, has, within its modest means, supported the relief effort for the victims of the tsunami by making a token contribution.
Эвакуация большинства сотрудников УВКБ с севера Афганистана и усиливающаяся напряженность в этом районе, вероятно, еще более затруднят усилия по оказанию чрезвычайной помощи.
The evacuation of the majority of the UNHCR staff from northern Afghanistan and growing tensions in the area are likely to further weaken relief efforts.
5. призывает все государства члены и все гуманитарные организации вносить вклад в эти усилия по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи и содействовать им
quot 5. Appeals to all Member States and to all humanitarian organizations to contribute to and to cooperate with these humanitarian relief efforts
Миротворческие усилия учреждений Организации Объединенных Наций в таких странах следует продолжать, а международному сообществу следует разделить бремя операций по оказанию чрезвычайной помощи.
Peacemaking efforts by United Nations agencies in such countries must be continued and the international community should share the burden in relief operations.
Работа по оказанию чрезвычайной продовольственной помощи была скорректирована с учетом имеющихся местных запасов продовольствия.
The delivery of relief food aid has been adjusted to take into account the availability of local food supplies.
В свете этого координация проведения операций по оказанию гуманитарной чрезвычайной помощи приобретает жизненное значение.
That being the case, it will be vital that humanitarian emergency assistance operations be coordinated.
Наконец, правительства доноры должны постоянно поддерживать усилия по оказанию гуманитарной помощи.
Finally, donor Governments must sustain their support for the humanitarian relief efforts.
США на осуществление комплексного пакета мер по оказанию чрезвычайной помощи жертвам стихийного бедствия и помощи в деле восстановления.
The commitment of the Government of Canada over the next five years includes a contribution that matches the donations made by Canadians, who over the past few days have demonstrated great generosity to Canadian non governmental organizations involved in relief efforts on the ground.
89. Серьезным препятствием для международных мероприятий по оказанию помощи стало неблагоприятное в отношении безопасности положение в Сомали, что сделало работу по оказанию чрезвычайной помощи весьма опасной.
89. The unfavourable security situation in Somalia seriously impeded international relief efforts and rendered emergency assistance perilous.
ЮНИСЕФ обновляет план Отдела снабжения по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям и оказанию чрезвычайной помощи.
UNICEF is updating the Supply Division emergency preparedness and response plan.
Создание Департамента и назначение Координатора по оказанию чрезвычайной помощи явились новыми шагами в этой деятельности.
The establishment of the Department and the appointment of the Emergency Relief Coordinator were innovative steps.
Только одна Америка выделила более 400 млн. долл. США для усилий по оказанию чрезвычайной помощи.
America alone has contributed more than 400 million to the relief effort.

 

Похожие Запросы : персонала по оказанию чрезвычайной помощи - усилия по оказанию помощи - Усилия по оказанию помощи - усилия по оказанию помощи - усилия по оказанию гуманитарной помощи - агентства по оказанию помощи - агентство по оказанию помощи - меры по оказанию помощи - операция по оказанию помощи - задачи по оказанию помощи - процедура по оказанию помощи - обязательства по оказанию помощи - агентства по оказанию помощи - деятельность по оказанию помощи