Перевод "условная" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Почему условная форма? | Why the conditional? |
Это условная фраза. | That's their recognition signal. |
Условная амортизация в управленческой отчетности | Normally, these figures will only change if the machine is disposed of before 31.12.2002. |
Условная свобода, основанная на недостаточных доказательствах. | Provisional liberty based upon insufficient evidence. |
И в этом смысле, это условная вероятность. | And in that sense, it's a conditional probability. |
Все инженерное искусство, на самом деле, условная оптимизация. | All engineering is really constrained optimization. |
И китайская условная единица немного приводить в замешательство | And the unit of exchange and China's a little confusing |
Условная оппозиция Скрипкиной к законопроекту может исчезнуть после следующих чтений. | Skripkina s conditional opposition to the bill bodes poorly for stopping the bill at future readings. |
Таким образом, условная независимость очень важный фактор в байесовых сетях. | So, conditional independence is a really big thing in Bayes networks. |
Условная (расчетная) амортизация восстановительная стоимость, деленная на срок службы имущества | Notional (calculatory) depreciation is replacement value divided by expected asset life |
Нам известна безусловная вероятность для A а также нам известна условная. | We know the prior probability for A, and we know the conditional. |
Условная (расчетная) амортизация восстановительная стоимость, поделенная на ожидаемый срок службы имущества. | It is important to note that no depreciation will be charged after 31.12.2002 even if the machine remains in (profitable) use nor will the annual depre ciation be affected by inflation, unless required by the tax authorities. |
Предположим, у нас существует условная независимость между B и С при наличии А. | Suppose we have conditional independence between B and C given A. |
В нашем случае мы хотим гранить эти челюсти Условная часть диаметром 3.950 дюймов | In our case, we want to re cut these jaws to the nominal part diameter of 3.950 inches |
А также мне хотелось бы знать может ли условная независимость подразумевать абсолютную независимость. | And I'd also like to know whether conditional independence implies absolute independence. |
И сейчас мы должны найти существует равнозначность или двусторонняя условная зависимость между этими двумы случаями. | And now, we're asking for an equivalent or biconditional between these 2 cases. |
Мне кажется, что это очень условная вещь бригады , потому что людей с разными мнениями очень много. | Q Have there been any efforts to stop these waves by the authorities? |
Тогда компания, где я работал очень условная компания , там был мой начальник и его собака, так что... собака была главным экономистом. | Then the firm that I was working for, I use the firm very broadly, it was my boss and his dog, we, uh, the dog was the chief economist. |
Эта условная граница проходит по диагонали с юго запада на северо восток, действительно разделяя центральные и южные районы Сомали на две части. | The virtual line in the sand extends diagonally from south west to north east, effectively splitting central and southern Somalia into two parts. |
2.4.1.1 под точкой R или контрольной точкой места для сидения подразумевается условная точка, указываемая заводом изготовителем для каждого места для сидения и устанавливаемая относительно трехмерной системы координат | 'R' point or seating reference point means a design point defined by a vehicle manufacturer for each seating position and established with respect to the three dimensional reference system |
После лекции Панарин высказал комментарий о необходимости введения новой мировой валюты АКЮРЕ (название придумано самим Панариным) на основе трёх ведущих мировых валют АКЮ (Asian Monetary Unit это условная (! | To be based on the three leading world currencies the Asian Currency Unit (a regional currency basket that was first proposed in 2006 based on the currencies of Japan, China, and South Korea along with the ASEAN group), the rouble, and the euro. |
Заметим, что стакан A содержит много пар AA . Это закономерно, так как условная вероятность того, что буква A идёт после другой буквы A , более высокая в исходном сообщении. | And notice now that the 'A' cup has many 'AA' pairs, which makes sense, since the conditional probability of an 'A' after an 'A' is higher in our original message. |
Используя меру совокупного дохода денежный доход, доходы от прироста капитала, условная рента на занимаемый владельцем дом, неденежные государственные льготы и потребление общественных благ налоги на доход, как правило, прогрессивные. | Using a measure of comprehensive income money income, total capital gains on wealth, imputed rent on owner occupied housing, non cash government benefits, and public consumption income taxes are generally progressive. |
В настоящее время СБА использует в определенной степени данные о налогах в следующих целях сравнение данных с контрольными показателями, дополнение данных, подстановка данных, ведение реестров, условная оценка и улучшение расслоения выборки. | The ABS currently utilizes taxation data to some extent for the following purposes benchmarking, supplementation, data substitution, register maintenance, imputation and improved stratification. |
Если в 2003 году станок будет все еще использоваться, то условная амортизация будет также начисляться обычно на основании последних восстановительных сто имостей, но с использованием вновь установленного семилетнего срока службы для сохранения преемственности. | If in 2003 the machine is still in use, notional depreciation will still be charged, usually based on the latest replacement values but using the now established 7 year life to pre serve continuity. |
ЛОНДОН. Судебное разбирательство, приговор суда и условная казнь Гу Кайлай, жены бывшего влиятельного китайского политика Бо Силая, поставили под сомнение не только правовую систему Китая, но и само единство руководства Коммунистической партии Китая. | LONDON The trial, conviction, and suspended death sentence of Gu Kailai, the wife of purged Chinese leader Bo Xilai, has called into question not only China s legal system, but the very unity of the Communist Party leadership. |
Метформин противопоказан у людей с любыми состояниями, которые могут увеличить риск развития лактатацидоза, включая заболевания почек (уровень креатинина более 150 мкмоль л (1,7 мг дл), хотя это условная граница), лёгких и печени, алкоголизм. | Contraindications Metformin is contraindicated in people with any condition that could increase the risk of lactic acidosis, including kidney disorders (arbitrarily defined as creatinine levels over 150 μmol l (1.7 mg dl),), lung disease and liver disease. |