Перевод "усложняет" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Усложняет? | Difficult? |
Это усложняет дело. | That is complicating the matter. |
Это усложняет дело. | That's complicating the matter. |
Это всё усложняет. | That makes it difficult. |
Война все усложняет. | So much is closed on account of the war. |
Это все усложняет. | That makes it all the more difficult. |
Это всё усложняет. | That makes things difficult. |
Личность Тома всё усложняет. | Tom's personality complicates matters. |
Барон усложняет всю ситуацию. | The Baron is clouding the issue. |
Это усложняет дело, верно? | It complicates things, doesn't it? |
Как это все усложняет. | Yes. |
Он всё только беспричинно усложняет. | He is complicating things further for no reason. |
И это сильно усложняет задачу. | So it gets to be more and more of a challenge. |
В пятых, политика значительно усложняет проблемы. | Fifth, politics is complicating matters significantly. |
Но эта пятёрка немного всё усложняет. | But now this 5 seems to mess things up a little bit. |
Но сегодня время субботы, а усложняет дело. | But to day being Saturday rather complicates matters. |
Это хорошо, потому что язык усложняет вещи. | This is good, because language complicates things. |
Иногда, это игровая механика, которая усложняет вещи. | Sometimes it's a game mechanic that complicates things. |
Преобладание негосударственных субъектов еще больше усложняет эти попытки. | The prevalence of non state actors is further complicating efforts. |
Слишком большое количество страниц усложняет жизнь вашим посетителям. | Too many pages makes life hard for your visitors. |
Вы должны просто сказать, что это лишь усложняет. | All you have to say is that just overly complicates it. |
Но новая форма политической корректности усложняет проведение такой реформы. | But a new form of political correctness is making reform difficult. |
Это усложняет подготовку параметров для вызова в процессе атаки. | The rest of the attack proceeds as a return into library attack. |
Соединение с сервером шифруется. Это усложняет подслушивание ваших разговоров. | All communication with the server is encrypted. This makes it harder for someone to listen in on your communications. |
Во многих регионах мира быстрый процесс развития усложняет жизнь семьи. | In many parts of the world the rapid process of development intensifies the strains on family life. |
Что усложняет мышление за рамками коробки из под старой игры. | Making it even harder to think outside that old game box. |
Глупо волноваться по поводу составляющих спроса, это только усложняет алгебраические выражения. | To worry about the composition of demand is silly it only complicates the algebra. |
Они также добавляют, что качество разработанных туалетов усложняет процесс их использования | They further add that the quality of toilets built make it impractical to use |
Ты тот, кто усложняет все для всех. ...подумай о своей подруге. | You can come too if you want we'll go to a nice place. No, I am busy tonight. Come on... |
И потому все тело (М) слегка повернуто, что дополнительно усложняет статую. | And so the whole thing has a gentle turn to it making it even more complex. |
Это также усложняет решение вопросов с программным обеспечением и подготовкой специалистов. | At the same time, the CSO should be part of the international information system, meaning that information has to be interchanged to an ever increasing extent also with international partners. |
Трише также усложняет себе работу, нагнетая обстановку вокруг угрозы инфляции в Европе. | Trichet also makes his job more difficult for himself by talking up Europe s inflationary threat. |
В других случаях, отток капитала только усложняет и без того трудные ситуации. | In other cases, the capital outflows only worsen already difficult situations. |
Эта нестабильность усложняет решение других серьезных проблем, влияющих на мировую финансовую систему. | This instability also makes it difficult to address other grave problems affecting the global financial system. |
Также это до бесконечности усложняет адаптацию к новой ситуации умеренных сил в Сербии. | It also makes it infinitely more difficult for moderate forces in Serbia to adjust to the new situation. |
И если путаница мотивов в Афганистане недостаточно усложняет ситуацию, то есть еще Пакистан. | And if the muddle of motives in Afghanistan is not bad enough, there is Pakistan to add to the confusion. |
Дополнительно усложняет ситуацию то, что у правительства мало возможностей для стабилизации рынков собственности. | Complicating matters further is the government s lack of options for stabilizing property markets. |
Каждый новый этап программы расширяет направления ее деятельности, усложняет задачи, увеличивает состав участников. | Each new stage of the programme involves a broader range of activity, more complex objectives, and an increased number of participants. |
Одна вещь, которая усложняет управление движением, это сильные шумы при обратной сенсорной связи. | So one thing that makes controlling movement difficult is, for example, sensory feedback is extremely noisy. |
Нетерпеливость администрации Буша в отношении организаций и союзников, таким образом, усложняет ее собственные задачи. | The Bush administration's impatience with institutions and allies thus undercuts its own objectives. |
Это не только усложняет критику их взглядов, но и порочит само имя свободы слова. | And that not only makes it harder to attack their views, but also gives free speech a bad name. |
В результате экономическая неуверенность усложняет годы недостаточного роста и ухудшающейся динамики с государственным долгом. | The resulting economic uncertainties are compounding years of inadequate growth and deteriorating public debt dynamics. |
Это препятствует притоку инвестиций в страну и усложняет отношения с соседями, имеющими выход к морю. | This discourages inward investment and strains relations with coastal neighbors. |
Для руководства Федеральной резервной системы возмущение рынка дополнительно усложняет непростые расчеты срока повышения процентной ставки. | For Fed policymakers, the market turmoil adds to the complex calculus of when to raise the interest rate. |
Такая высокая степень неопределенности на международном уровне усложняет задачу внутриэкономического управления в большинстве развивающихся стран. | This high degree of uncertainty at the international level makes domestic economic management more complex in most developing countries. |