Перевод "усложняются" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
усложняются - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Отрасли промышленности все усложняются и глобальная конкуренция растет. | Industries are becoming increasingly complex and global competition is mounting. |
В таких случаях коммерческие операции усложняются, и возрастает степень неопределенности. | When this happens, commercial transactions become more difficult and subject to greater uncertainty. |
Кроме того, усложняются розыск и возвращение доходов от преступной деятельности. | The tracing and return of proceeds of crime have also become much more complicated. |
(М2) И постепенно усложняются. (М2) Они генерируются автоматически, (М2) постепенно усложняясь. | They'll work you all the way up, and they're dynamically generated. |
Простейшие вещи сначала усложняются, а затем уничтожаются этой культурой подозрения и презрения. | The simplest things are complicated, and then destroyed, by this culture of suspicion and contempt. |
Авидианцы, обитатели этого компьютерного мира, в котором они так успешно размножаются и усложняются. | The Avidians being the denizens of this computer world where they are perfectly happy replicating and growing in complexity. |
И, в конечном итоге, из за данного сосредоточения на защитной стороне торговой либерализации переговоры усложняются. | And, in the end, this focus on the defensive side of trade liberalization makes negotiations more difficult. |
В последние месяцы задачи персонала, занимающегося оказанием чрезвычайной гуманитарной помощи во многих районах, все более усложняются. | Tasks of humanitarian relief personnel in many areas of the world have become increasingly difficult in recent months. |
Соответственно, усложняются задачи, стоящие перед Организацией Объединенных Наций, в том числе в области предотвращения и урегулирования конфликтов. | As a result, the challenges facing the United Nations in the areas of security and the peaceful settlement of conflicts are becoming more complex. |
В третьих, задачи, которые ставятся перед новыми операциями по поддержанию мира, с каждым разом усложняются и включают мероприятия, ранее не осуществлявшиеся. | Third, the mandates of the new peace keeping operations had become increasingly complex and included activities which had not been envisaged in earlier missions. |
В подобной неопределенной обстановке задачи, стоящие перед теми, кто вырабатывает экономическую политику в ПА, в деле подготовки к обретению государственности, неизмеримо усложняются. | In such an uncertain situation, the challenge to PA economic policymakers of preparing for statehood could not be greater. |
Однако в то же время конфликтов в мире становится все больше, различные противоречия все более усложняются и ситуация в мире остается напряженной. | But, at the same time, conflicts in the world are also on the rise, various contradictions are becoming more complicated, and the world situation remains turbulent. |
Эти присущие данной ситуации противоречия усложняются внутренними условиями в каждой из арабских стран, а также стратегическим давлением, и все это определяет оттенки неспокойной Арабской весны. | These built in contradictions are compounded by the domestic conditions in each of the Arab states, as well as by strategic constraints, all of which define the shades of this uneven Arab Spring. |
15. Труизмом стало утверждение о том, что нынешние операции по поддержанию мира стали значительно более многогранными, чем ранее с каждым днем усложняются решаемые в их рамках задачи. | 15. It had become a truism that the current peace keeping operations were vastly more multifaceted then previous such operations and the challenges they faced increasingly complex. |
Наше исследование направлений, которые принимает торговля наркотическими средствами на международном уровне в 1990 е годы, вызывает у нас тревогу потому, что разрастаются ее масштабы и все более усложняются ее методы. | Our reading of the direction the drug trade is taking, on the international level, in the 1990s gives us cause for concern because of its expanding scope and the increasing sophistication of its methods. |
И наконец, попытки обеспечить стратегическое планирование осуществления ППО усложняются в связи с задержкой направления в миссии соответствующих сотрудников, в результате чего те не участвуют в первоначальном этапе планирования в рамках миссии. | Finally, attempts to strategically plan for CSPs were complicated by late deployments of the relevant staff officers to missions, which excluded them from the initial phase of in mission planning. |