Перевод "услугах" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Services Favors Required Needing Require

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Соглашения об управленческих услугах
E. Management services agreements
И в общественных услугах.
It could revolutionize the public services.
a) Закон о медицинских услугах
18 99 and 58 01) and the Law on health care insurance( Official Gazette of RS, no.
Потребности в услугах консультантов излагаются ниже.
Consultancies are required, as set out below.
Раздел 66 Закона об услугах по трудоустройству.
Section 66 of the Employment Service Law.
Однако это сказалось на услугах, оказываемых Агентством.
Nevertheless, Agency services were affected.
Тарифы понизились на промышленных товарах и услугах.
Tariffs lowered on industrial goods and services.
Мы в твоих услугах больше не нуждаемся .
We don't need you anymore.
Декабрь Заключение специальных соглашений с консультантами об услугах
December Issuing of special service agreements with consultants
Подумайте обо всех услугах, которые даёт нам Интернет.
Think about all the services we have online.
b) они увольняются до истечения необходимости в их услугах
(b) They terminate their employment prior to the cessation of need for their services
Закон о закупках, аренде и услугах в государственном секторе.
The Act on public sector procurements, leases and services.
МСП самая важная целевая группа в корпоративных банковских услугах.
SMEs are the most important target group in corporate banking.
Специально приспособленные решения для всех потребностей в банковских услугах.
There are tailor made solutions for all banking needs.
При платных услугах общественность вправе рассчитывать на гарантированный уровень обслуживания.
When fees are required, the public is justified in expecting a guaranteed level of performance.
IV. СОГЛАШЕНИЯ О ЦЕЛЕВЫХ ФОНДАХ, УПРАВЛЕНЧЕСКИХ УСЛУГАХ И ДРУГИЕ СОГЛАШЕНИЯ
IV. TRUST FUND, MANAGEMENT SERVICES AND OTHER AGREEMENTS
В ежегодном Обзоре морского транспорта приводится всеобъемлющая последняя статистика и информация об услугах морской перевозки и других вспомогательных услугах с уделением особого внимания развивающимся странам.
The annual Review of Maritime Transport provides comprehensive and up to date statistics and information on maritime and ancillary services with particular emphasis on developing countries.
В прошлом веке инновации были сосредоточены на процессах, продуктах и услугах.
Innovation in the last century focused on processes, products, and services. Today, the financial sector needs innovation of a higher order, involving business models, strategy, and management approaches that restore trust in finance.
Например, подрядчики в муниципальных услугах предпочитают использовать детей, чтобы сократить затраты.
Contractors in municipal services, for example, prefer to use children in order to cut costs.
В прошлом веке инновации были сосредоточены на процессах, продуктах и услугах.
Innovation in the last century focused on processes, products, and services.
В частности, речь идет об услугах онлайн бронирования авиабилетов и отелей.
In part, this refers to online booking services for airline tickets and hotels.
) отказывать в своих услугах в тех случаях, когда отказ является необоснованным.
Any refusal to provide tourism services based on racial or ethnic origin will be regarded as such unreasonable refusal and may involve criminal proceedings against the provider.
Мы разработали законопроекты о психотропных веществах, алкоголизме, профилактике, помощи и услугах.
We have draft laws on psychotropic substances, alcoholism, prevention, assistance and services.
обеспечение как можно более широкого доступа к информации о социальных услугах
Ensuring the widest possible availability of information on social services
Распространение информа ции об услугах в области ПС и противозачаточных средствах
FP services amp contraceptives FP counselling
Ежегодный торговый дефицит США составляет 800 миллиардов в традиционных товарах и услугах.
The US is running an 800 billion annual trade deficit in traditional goods and services.
Однако, если необходимость в таких экспертных услугах возникнет, мы незамедлительно воспользуемся ими.
However, should the need for such expertise arise, we will contact them immediately.
Объем потребностей в услугах, предоставляемых Организацией Объединенных Наций, значительно превышает ее возможности.
The demand for the services that the United Nations provides far outstrips its capacity.
Информацию об услугах аэропорта можно получить по телефону (00 371) 2931 1817.
Airport Information phone (00 371) 2931 1817.
Закон о финансовых услугах 1986 года положил конец режиму саморегулирования в чистом виде.
The Financial Services Act of 1986 put an end to the pure self regulation regime.
Существующее различие подтверждается контрастами в муниципальных услугах и инфраструктуре арабских и еврейских районов.
This enduring division is exemplified in the contrast between municipal services and infrastructure in the city s Jewish and Arab neighborhoods.
США), а также с учетом потребностей в услугах консультанта в объеме 2500 долл.
Resources identified under the regular budget for the conduct of evaluations would amount to 1,444,600.
Был высказан ряд замечаний относительно предлагаемых механизмов отчетности о предоставляемых услугах и финансировании.
A number of concerns were voiced on the proposed service and financial reporting mechanisms.
Например, расширение площадей выращивания сои отразилось на обеспечиваемых экосистемами услугах в регионе Чако.
For example, the increase in the soybean production area has led to trade offs in supporting services of the Chaco.
18.20 Сметные потребности в услугах консультантов и экспертов составят 633 800 долл. США.
18. The estimated requirements for consultants and experts would amount to 633,800.
19.27 Сметные потребности в услугах консультантов и экспертов составляют 50 400 долл. США.
19. The estimated requirements for consultants and experts would amount to 50,400.
Предположим, вы занимаетесь ремонтом велосипедов и создали сайт, который рассказывает о ваших услугах.
Let's say you have a site that promotes your offline business, like a local bike repair shop.
default.htm. В этом докладе содержатся обновленная информация о программах и услугах, финансируемых по линии РРД, а также сведения о здоровье и самочувствии подростков и детей и об услугах по присмотру за детьми.
The report provides an update of ECD funded programs and services, and includes information on the health and well being of youth and children and child care services.
Существует много неиспользованных возможностей для технологического наверстывания, скажем, в здравоохранении, образовании и финансовых услугах.
And there are plenty of untapped opportunities for technological catch up in, say, health, education, and financial services.
Христианские благотворительные организации, больницы и школы играют важную роль в социальных и образовательных услугах.
Christian charitable organisations, hospitals and schools play a prominent role in welfare and education services.
Эти лица являются весьма уязвимой группой населения и постоянно нуждаются в различных медицинских услугах.
These persons are a very vulnerable group and in constant need of different types of health protection.
Окончательное определение потребностей в товарах и услугах на 1995 год в декабре 1994 года.
1995 requirements for goods and services to be completed by December 1994.
Это то, что делает IBM в программных услугах, и у них выходит очень неплохо.
That's what IBM does in software services, and they've done reasonably well.
15. Дополнительные потребности в услугах по контрактам (7200 долл. США) и прочих разных услугах (28 600 долл. США) объяснялись необходимостью найма дополнительных разнорабочих для оказания помощи в упаковке и транспортировке имущества и материалов.
Additional requirements under contractual services ( 7,200) and miscellaneous other services ( 28,600) were due to the need to hire additional casual labourers to assist in the packing and transport of equipment and supplies.
Деятельность ОМТН начинается с управления информацией о туристических товарах и услугах и их онлайновой рекламы.
DMOs begin with the management of information on tourism products and services and their online promotion.