Перевод "услышаны" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Все услышаны. | Everybody gets heard. |
Молитвы были услышаны. | And gratefully, it didn't. |
Все должны быть услышаны. | Other voices will be heard now. |
Все должны быть услышаны . | So that other voices will be heard now . |
Мои молитвы были услышаны. | My prayers were answered. |
Мои молитвы были услышаны. | My prayers have been answered. |
Наконец, наши молитвы были услышаны! | Finally, our prayers are bearing fruit! |
Молитвы моего деда были услышаны. | My grandfather's prayers were heard. |
Предупреждения о нешуточном политическом недовольстве небыли услышаны. | Warnings of a severe political backlash went unheeded. |
Поднимаются до небес наши мечты будут услышаны. | Are rising up to the heavens that our dreams may be heard |
Пусть наши голоса будут услышаны правительством Таиланда! | Let our voices be heard by the Thai government! |
Однако их аргументы не были услышаны во время. | But their arguments did not carry the day. |
В будущем все наши голоса должны быть услышаны. | Going forward, all of our voices need to be heard. |
Возможно, просьбы жителей Хакасии и Забайкалья были услышаны. | Perhaps the pleas of those in Khakassia and Zabaykal were heard. |
Почему голоса бедных групп населения не были услышаны? | Why have the voices of the poor not been heard? |
И, знаешь, мои мольбы не были услышаны слава Богу | My pleas fell on deaf ears, thank god. |
Но я только начинаю верить, что мои молитвы услышаны. | I'm just starting to believe my prayers are being answered. |
Призывы развивающихся стран реформировать международную финансовую структуру не были услышаны. | Appeals by developing countries to reform the international financial architecture fell on deaf ears. |
Чтобы это случилось, демократические голоса из Европы должны быть услышаны внутри Беларуси. | For that to happen, Europe s democratic voice must be heard within Belarus. |
Это герои новой Зимбабве, чьи голоса должны быть услышаны по всему миру. | These are the heroes of the new Zimbabwe whose voices must be heard around the world. |
Во время захвата студенты в Амстердаме были уверены, что их требования будут услышаны. | At the time of the occupation, the students in Amsterdam were confident that their demands would be heard. |
Обращайтесь ко Мне за помощью и поклоняйтесь Мне, и ваши молитвы будут услышаны. | Verily! |
НМ Не могли бы Вы подробнее объяснить, каким образом истории африканцев могут быть услышаны? | NM So how exactly are you trying to get African voices and stories heard? |
Я говорю могут быть услышаны потому, что глобальные средства массовой информации реально контролируют распространение информации. | I say may be heard since it is true that globalized media increasingly control the dissemination of information. |
А молясь, не говорите лишнего, как язычники, ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны | In praying, don't use vain repetitions, as the Gentiles do for they think that they will be heard for their much speaking. |
А молясь, не говорите лишнего, как язычники, ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны | But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do for they think that they shall be heard for their much speaking. |
Это форум, где сообщения и жалобы, касающиеся дискриминации и насилия в отношении женщин, могут быть услышаны. | It is the forum where allegations and complaints relating to discrimination and violence against women can be heard. |
Никогда не будут услышаны и внимательного прочтения молитвы и молитвы IMI Set , чтобы молиться бла бла | Never be a careful reading Audio and prayer and IND prayer establishment to pray blah blah that the ordinary, but pity and supplication before the place . |
Кроме того, элиты должны принимать решения в интересах всех, а также обеспечивать, чтобы их голоса были услышаны. | The elites are also supposed to rule in the interest of all, and to allow for their voices to be heard. |
Их жалобы были услышаны, и в результате появились такие законопроекты как Акт по правам на лесное землепользование . | Local populations, of whom 70 percent still live in rural areas today, and who are dependent on natural resources for their survival, were often displaced by land grabs, made without any compensation. These grievances were heard, and resulted in laws such as the Forest Rights Act . |
Они шли и ехали из близких и отдаленных мест, потому, что хотели, чтобы их голоса были услышаны. | And they had traveled from near, they had traveled from far, because they wanted to make their voices heard. |
Английские Вы должны видеть, как шутки были услышаны, СБ исправить это, английский не будет хорошо с шутками. | English You should see how the jokes are heard, sat fix it, English not go well with the jokes. |
В течение предыдущих 30 лет периодические призывы США провести хотя бы умеренные политические реформы практически не были услышаны. | Over the past 30 years, intermittent calls by the United States for limited political reform were largely rebuffed. |
Голоса таких стран, как Китай, Индия и Бразилия должны были быть услышаны, чтобы найти скоординированный ответ на кризис. | With the financial crisis worsening, the London summit in 2009 agreed to unprecedented fiscal and monetary stimulus and backed a stronger, more coherent regulatory and supervisory framework worldwide. |
Голоса таких стран, как Китай, Индия и Бразилия должны были быть услышаны, чтобы найти скоординированный ответ на кризис. | The voices of countries such as China, India, and Brazil had to be heard if a coordinated response to the crisis was to be found. |
Это событие было одним из немногих, когда в одном месте были услышаны голоса всех славянских народов Центральной Европы. | It was first of several times that voices from all Slav populations of Central Europe were heard in one place. |
По его словам, в то время как церкви не играли никакой роли в задержании Спарты, их молитвы были услышаны. | He said while the churches played no role in the detention of Sparta, their prayers had been answered. |
По его опыту, существует самая незначительная вероятность того, что в этих странах будут услышаны голоса отдельных лиц и общин. | In his experience, the voices of individuals and communities in these countries are least likely to be heard. |
И если у нас получится, мы увидим, что голоса бедных будут наконец услышаны в Бихаре, в Уганде и повсюду. | If we do, we will find that the collective voices of the poor will be heard in Bihar, in Uganda, and beyond. |
Он просит о прощении и обещает восстановить храм в Иерусалиме, если его молитвы будут услышаны (Dio di Giuda Бог иудеев! ). | He asks for forgiveness, and promises to rebuild the temple in Jerusalem and convert to Judaism if his prayers are answered ( Dio di Giuda God of Judah! |
Малые государства составляют большинство членов Организации Объединенных Наций, и она предоставляет им форум, на котором их голоса могут быть услышаны. | Small States are in the majority amongst the Members of the United Nations, and this place gives us a forum in which our voices may be heard. |
Благодаря демократизации международной системы голоса тех, кто выступает за развитие, могут не только быть услышаны, но и иметь политический вес. | Democratization within the international system permits voices for development not only to be heard but also to carry political weight. |
И, знаешь, мои мольбы не были услышаны слава Богу потому что он, знаешь, он из Бруклина он большой человек говорит | My pleas fell on deaf ears, thank god. Because you know, the man is from Brooklyn he's a big man. |
Успех тех, чьи требования были услышаны это свидетельство растущего могущества закона как силы, с помощью которой можно изменить Европу к лучшему. | The success of some in having their claims heard is testimony to the growing power of law as a force for positive change in Europe. |
После многих лет, проведённых в изгнании и нужде, индейцы вайю в Колумбии и Венесуэле добиваются, чтобы их голоса были, наконец, услышаны. | After many years of exclusion and poverty, the Wayúu community in Colombia and Venezuela has been fighting for their voices to be heard. |