Перевод "устава" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Regulations Bylaws Charter Regulations Statutes

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Устава Организации
paragraph 2, of the Charter of
Это принципы Устава.
These are the principles of the Charter.
Это нарушение устава.
It's against regulations.
статье 73е Устава Организации
Article 73 e of the Charter of the
статье 73е Устава Организации
transmitted under Article 73 e of the Charter of the United Nations
Устава Организации Объединенных Наций
the United Nations
Она противоречит духу Устава.
It runs against the spirit of the Charter.
осуществлении положений Устава Организации
the implementation of the provisions of the
Невозможно ограничиться обнародованием Устава.
It can't stop with the launch.
Принесите мне копию устава.
Bring me a copy of the bylaws.
Они просят у тебя устава.
They ask you for judgement about 'Kalalah' (a man who dies childless).
Они просят у тебя устава.
They will ask thee for a pronouncement.
Они просят у тебя устава.
They ask thee for pronouncement.
Они просят у тебя устава.
They ask you for a legal verdict.
Они просят у тебя устава.
They ask you for a ruling.
Они просят у тебя устава.
They ask thee for a pronouncement.
Составители Устава понимали это четко.
The framers of the Charter saw this very clearly.
положения, например статья 103 Устава.
The rationale of hierarchy in international law found its basis in the principle of the international public order, and its acceptance is reflected in examples of such norms of jus cogens, obligations erga omnes, as well as treaty based provisions such as Article 103 of the Charter.
ПЕРЕДАВАЕМАЯ СОГЛАСНО СТАТЬЕ 73е УСТАВА )
TRANSMITTED UNDER ARTICLE 73 e OF THE CHARTER OF )
статьи 12 Устава Организации Объединен
Charter of the United Nations
статье 73е Устава Организации Объеди
Article 73 e of the Charter of the United Nations
Это является несомненным нормативом Устава.
This, undoubtedly, is the rule of the Charter.
В Главе IX Устава подчеркивается
Chapter IX of the Charter stresses
Упоминалась также возможность созыва в соответствии со статьей 109 Устава Генеральной конференции для целей пересмотра Устава.
Mention had been made of the possibility of convening, pursuant to Article 109 of the Charter, a General Conference for the purpose of reviewing the Charter.
а) статьей 13 Устава Международного трибунала
(a) Article 13 of the Statute of the International Tribunal
Текст статьи VII Устава заменяется следующим
The text of article VII of the Pact shall be replaced by the following
однократного, грубого нарушения устава общественного объединения
A single, flagrant violation of the statute of the voluntary association Violation of the applicable legislation Violation by the voluntary association of the rights and legitimate interests of natural persons or legal entities.
ПЕРЕДАВАЕМАЯ СОГЛАСНО СТАТЬЕ 73е УСТАВА ОРГАНИЗАЦИИ
TRANSMITTED UNDER ARTICLE 73 e OF THE CHARTER OF THE
v) история деятельности в рамках Устава
(v) History of working within the Charter
СТАТЬИ 50 УСТАВА ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ
ARTICLE 50 OF THE CHARTER OF THE UNITED NATIONS
Ссылка сделана на Главу VII Устава.
Reference is made to Chapter VII of the Charter.
вновь подтвeрждая также статью 101 Устава,
Reaffirming also Article 101 of the Charter,
Генеральная Ассамблея провозгласила апартеид нарушением Устава.
The General Assembly declared apartheid to be a violation of the Charter.
действуя на основании главы VII Устава,
quot Acting under Chapter VII of the Charter,
положений Устава Организации Объединенных Наций, касающихся
implementation of the provisions of the Charter of the United Nations related to assistance to third
санкций, предусмотренных в главе VII Устава
under Chapter VII of the Charter
Передача информации согласно статье 73е Устава
Transmission of information under Article 73 e of the Charter
2. Подтверждение целей и принципов Устава.
2. Reaffirmation of the purposes and principles of the Charter.
В статье 105 Устава говорится, что
Article 105 of the Charter provides that
Эта политика несовместима с принципами Устава.
That policy was incompatible with the principles of the Charter of the United Nations.
ценарий устава ћахаты и 'рантишека 'орки.
Scrlpt Gustav Machaty and Frantisek Horky
Было бы парадоксально косвенно изменять принципы Устава в то самое время, когда впервые воплощается в реальность дух Устава.
It would be paradoxical if at the very moment when the spirit of the Charter can for the first time be truly respected, the principles of the Charter were to be indirectly challenged.
Но произошел сдвиг, противоречащий духу Устава ООН.
But a shift that contradicts the UN Charter s spirit has occurred.
подтверждая соответствующие положения Устава Организации Объединенных Наций,
Reaffirming the relevant provisions of the Charter of the United Nations,
g) копия устава и или регламента организации
(g) A copy of the constitution and or by laws of the organization