Перевод "уставу" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Bylaws Regulation Regulations Charter Protocol

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Уставу Организации Объединенных
of the United Nations and
Стричь по уставу.
Stick to regulations.
Ратификация поправок к Уставу
Ratification of amendments to the Charter
Обязательства по Уставу ясны.
Commitments under the Charter are clear.
соответствовать Уставу Организации Объединенных Наций
The form such an independent expert body should take
ДОКЛАД СПЕЦИАЛЬНОГО КОМИТЕТА ПО УСТАВУ
REPORT OF THE SPECIAL COMMITTEE ON
ДОКЛАД СПЕЦИАЛЬНОГО КОМИТЕТА ПО УСТАВУ
PEACE KEEPING OPERATIONS REPORT OF THE SPECIAL COMMITTEE ON THE CHARTER
Согласно Уставу, это не так.
That is not what the Charter prescribes.
ДОКЛАД СПЕЦИАЛЬНОГО КОМИТЕТА ПО УСТАВУ ОРГАНИЗАЦИИ
REPORT OF THE SPECIAL COMMITTEE ON THE CHARTER
Доклад Специального комитета по Уставу Организации
Report of the Special Committee on the Charter of the
уставу и мандату Управления Верховного комиссара.
commitment of Member States to the statute and mandate of the Office of the High Commissioner.
ДОКЛАД СПЕЦИАЛЬНОГО КОМИТЕТА ПО УСТАВУ ОРГАНИЗАЦИИ
REPORT OF THE SPECIAL COMMITTEE ON THE CHARTER OF THE UNITED NATIONS AND ON
Они привыкли жить строго по уставу.
There is nothing one does except according to the military manual.
Применение силы согласно Уставу Организации Объединенных Наций
Use of force under the Charter of the United Nations
А. Специальный комитет по Уставу Организации Объеди
A. Special Committee on the Charter of the United
144. Доклад Специального комитета по Уставу Организации
144. Report of the Special Committee on the Charter of the
ДОКЛАД СПЕЦИАЛЬНОГО КОМИТЕТА ПО УСТАВУ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ
REPORT OF THE SPECIAL COMMITTEE ON THE CHARTER
Форма не по уставу. Надо навести порядок.
This here's a rifle outfit, Prewitt.
И принес всесожжение и совершил его по уставу.
He presented the burnt offering, and offered it according to the ordinance.
И принес всесожжение и совершил его по уставу.
And he brought the burnt offering, and offered it according to the manner.
В нем предлагается прямое одобрение поправок к Уставу.
It proposes direct approval of Charter amendments.
Специальный комитет по Уставу Организации Объединенных Наций и
Special Committee on the Charter of the United Nations
Эти процедурные реформы не требуют поправок к Уставу.
These procedural reforms do not require amendments to the Charter.
Я бы хотел, чтобы выборы прошли максимально по уставу .
'I wish the elections follow the by laws to the maximum.'
Согласно уставу партии, председатель партии занимается партийно хозяйственной работой.
According to the charter party, the party chairman is engaged in the party and economic work.
Права и обязанности государств членов Организации по Уставу ясны.
The rights and obligations of Member States under the Charter are clear.
Принятие поправок к Уставу это улица с двусторонним движением.
Amending the Charter is a two way street.
Для этого у нас имеются основные структуры по Уставу.
To that end, we have the main structures provided under the Charter.
По Уставу большая ответственность возлагается на постоянных членов Совета.
Under the Charter, much is expected of the Council apos s permanent members.
Специальный комитет по Уставу Организации Объединенных Наций и роли Организации
Special Committee on the Charter of the United Nations and on the Strengthening of the Role of the Organization
Согласно уставу Колледжа, на Совет возлагаются следующие пять основных обязанностей
According to the statute, the Board has five main responsibilities
Мы считаем, что это должно быть нашей обязанностью по Уставу.
We consider that to be our Charter obligation.
напоминая об обязательствах государств членов по Уставу Организации Объединенных Наций,
quot Recalling the obligations of Member States under the Charter of the United Nations,
Устав ОИК подтверждает приверженность наших членов Уставу Организации Объединенных Наций.
The charter of the OIC reaffirms the commitment of our members to the Charter of the United Nations.
Согласно ее уставу, это автоматически означает, что Пономарев покинул ряды справедроссов .
According to its charter, this automatically means that Ponomarev has left the ranks of the Just Russians .
Аналогичным образом, Мали объявила о своем намерении присоединиться к уставу Института.
Similarly, Mali has indicated its intention to accede to the statute of the Institute.
Устав нашей организации подтверждает приверженность ее членов Уставу Организации Объединенных Наций.
The charter of our organization reaffirms the commitment of our members to the Charter of the United Nations.
На настоящий момент к уставу Института присоединились 22 государства члена ЭКА.
To date, 22 States members of ECA have acceded to the statute of the Institute.
6. подчеркивает, что деятельность, осуществляемая Организацией, должна соответствовать Уставу Организации Объединенных Наций
6. Stresses that activities undertaken by the Organization must be in accordance with the Charter of the United Nations
7. подчеркивает, что деятельность, осуществляемая Организацией, должна соответствовать Уставу Организации Объединенных Наций
7. Stresses that the activities of the Organization must be undertaken in accordance with the Charter of the United Nations
6. подчеркивает, что деятельность, осуществляемая Организацией, должна соответствовать Уставу Организации Объединенных Наций
6. Stresses that the activities of the Organization must be undertaken in accordance with the Charter of the United Nations
Постоянные члены несут особую ответственность в силу привилегий, обеспеченных им по Уставу.
The permanent members have a special responsibility because of the privileges accorded to them by the Charter.
2. Специальный комитет по Уставу Организации Объединенных Наций и усилению роли Организации
2. Special Committee on the Charter of the United Nations and on the Strengthening of the Role of the Organization
Согласно Уставу ООН, все пять данных стран должны одобрять избрание каждого Генерального секретаря.
These five powerful countries owe their UN pre eminence to the post World War II settlement, when they were allies in victory. Under the UN Charter, all five must endorse the election of every Secretary General.
Согласно Уставу ООН, все пять данных стран должны одобрять избрание каждого Генерального секретаря.
Under the UN Charter, all five must endorse the election of every Secretary General.