Перевод "установила" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Installed Rigged Planted Established

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Она установила камеру видеонаблюдения.
She installed a security camera.
Декларация установила ряд смелых целей.
The Declaration has established a set of bold objectives.
Полиция установила блокпост. Мост перекрыт.
They've got a roadblock at the bridge.
Когда экспертиза установила её личность
When the laboratory reported who it was... we knew you did it.
ШОС установила контактную группу с Афганистаном.
The SCO has established a contact group with Afghanistan.
С этим альбомом Спирс установила несколько рекордов.
Spears broke several records by doing so.
Я уже установила его в режим радианов.
I put this in radian mode already. You can just check that.
Она установила мировой рекорд по прыжкам в высоту.
She set the world record for the high jump.
Полиция установила, что Дэн действовал в рамках самообороны.
The police established that Dan acted within the bounds of self defense.
В 1982 году Марита установила очередной мировой рекорд.
She topped this with another two world records within a month.
Донкова установила четыре мировых рекорда в 1986 году.
Donkova set four world records in 1986.
Просто Трейси установила для себя очень высокие стандарты.
Certainly not.
Джейн Гудолл установила, что шимпанзе могут использовать простейшие орудия.
Jane Goodall discovered that chimpanzees could use tools.
Новая Зеландия установила квоту вылова около 100 000 тонн.
New Zealand has established a fishing quota of about 100,000 tons.
Она установила, среди прочего, что остров Лете принадлежит Нигеру.
It stated, inter alia, that Lété Goungou belongs to Niger.
Для внучки бабушка сделала кроватку и установила вокруг нее решетку.
Her grandmother has made a crib by installing a lattice around a bed.
В 2001 году Titus установила полный контроль над деятельностью компании.
By 2001, Titus Software completed its acquisition of majority control of Interplay.
Медицинская экспертиза установила, что причиной смерти был массивный перелом черепа.
A medical examination determined that the cause of death was a massive skull fracture.
Комиссия установила механизмы для облегчения возвращения указанных лиц в Таджикистан.
The commission had set up mechanisms designed to facilitate the return of those people to Tajikistan.
Однако Комиссия не установила систематического или широкомасштабного характера этих нарушений.
However, the Commission did not find a systematic or a widespread pattern to those violations.
Эта женщина, мать того мальчика, установила унитаз через несколько часов.
So this woman, this boy's mother installed this latrine in a few hours.
В первые дни переворота армия установила контроль над теле и радиостанциями.
During the early days of the coup, the army seized control of TV and radio stations.
Венгрия установила близкие отношения с развивающимися странами, принимая множество иностранных студентов.
Hungary built strong relations with developing countries and many foreign students arrived.
Она установила второе место жительство наследников семьи Тайлер в Бруклине, Коннектикут.
She established a second residence in the Tyler family's ancestral hometown of Brooklyn, Connecticut.
Конституция 1848 года установила начало срока губернатора на второй понедельник января.
The constitution of 1848 moved the start of the term to the second Monday in January.
Для опробования этой системы компания МАВ установила ее на нескольких поездах.
MÁV Co. has designated some trains for the experimental application of the system.
Во исполнение положений резолюции ОООНКИ установила механизм контроля за поставками оружия.
In accordance with the resolution, UNOCI has set up a mechanism for monitoring the arms embargo.
Миссия также установила, что МООНСГ готова действовать и применять извлеченные уроки.
The mission also found that MINUSTAH was willing to act and to apply lessons learned.
Индия установила там заграждения из колючей проволоки и заминировала эту полосу.
The Indians have wired and mined the Line.
Каирская конференция установила, что вопросы народонаселения и развития должны рассматриваться вместе.
The Cairo Conference established that questions of population and development must be treated together.
Эта служба установила рабочие контакты с ИНТЕРПОЛОМ и другими международными организациями.
It had established operative links with INTERPOL and other international agencies.
Комиссия установила, что обвал на Соколиной горе это, несомненно, диверсия. Что?
The committee established that the collapse at the Hawk Mountain was an enemy subversion.
Тем временем, ВОЗ установила, что лучший способ диагностировать малярию оптическая микроскопия.
In the meantime, the WHO recognizes the optical microscopy as the gold standard to diagnose malaria.
Я установила бары салатов во всех школах когда начала там работать.
I put salad bars in all of our schools when I got there.
А потом кто то, кажется BMW, установила лампочки, которые погасали медленно.
And then somebody, I think it was BMW, introduced a light that went out slowly.
Была ли она тем, кто установила общие черты и амбиции своего президентства?
Was she laying down the broad strokes and ambition of her own presidency?
Выпустив дебютный альбом, группа установила своеобразные стандарты в рок и поп музыке.
After the completion of the first album, the band and record were still unnamed.
При этом его команда установила новый мировой и олимпийский рекорды (37,10 секунд).
The time of 37.31 seconds set was a new Championship Record for the event.
В этом году она как женщина пилот установила новый национальный рекорд скорости.
That year, she also set a new woman's national speed record.
Российская Федерация установила печь для сжигания мусора на станциях Прогресс и Новолазаревская .
At Progress and Novolazarevskaya stations, an incinerator was installed by the Russian Federation.
Камера установила, что в период 1954 1960 годов положение было менее определенным.
The Chamber found that the situation was less clear in the period between 1954 and 1960.
ГТД установила требования в целях налаживания тесной связи с различными внешними организациями.
The TBG has identified requirements to establish close liaison with various external activities.
23. Как установила специальная миссия, основными элементами, не вызывающими разногласий, являются следующие
The main points of agreement the special mission found are listed below
Одним из столпов своей внешней политики Франция установила приоритет построения единой Европы.
France has made the building up of Europe one of the pillars of its foreign policy.
Конференция министров культуры земель установила общие критерии для занесения предмета в реестр.
The Act (115 1999) applies to objects produced in Finland and objects produced abroad that have been in Finland at least 50 of the last 100 years.