Перевод "устарел" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
устарел - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Устарел | Expired |
ключ устарел. | the key is expired. |
Сертификат устарел. | The Certificate Authority has expired. |
Индекс устарел | Index Out of Date |
Феминизм устарел? | Feminism is dated? |
Такой метод устарел. | Such a method is out of date. |
Тот учебник устарел. | That textbook is out of date. |
Этот компьютер устарел. | This computer is obsolete. |
Существующий CRL устарел. | Available CRL is too old. |
Это способ устарел. | This is way obsolete. |
Для новичков индустриализм устарел. | For starters, industrialism has become obsolete. |
Офис как персональное пространство устарел. | The office building is basically obsolete for doing private work. |
У нас был памятный спор. Феминизм устарел? | We had a memorable fight. Feminism is dated? |
Твой компьютер устарел. Тебе нужно купить новый. | Your computer is obsolete. You need to buy a new one. |
Ваш компьютер устарел. Вам нужно купить новый. | Your computer is obsolete. You need to buy a new one. |
И снова, 18 месяцев спустя, продукт устарел. | Again, 18 months later, the product was obsolete. |
Этот прием устарел еще при королеве Виктории. | Hasn't been used since Lily Langtry. |
В 1944 году A6M окончательно устарел, но продолжал производиться. | The A6M was designated as the , or the Mitsubishi A6M Rei sen. |
В 1970, доминировалпересмотренный Porsche 917 , а GT40 устарел окончательно. | In 1970, the revised Porsche 917 dominated, and the GT40 had become obsolete. |
Но знаете ли вы, что избирательный процесс непрозрачен и устарел? | But, do you know the selection process is secretive and outdated? |
Наш привычный словарный запас совершенно устарел для обсуждения этой темы. | Now, what that tells us is that our traditional vocabularies for discussing these issues are totally obsolete. |
CUPS LPD RFC 2565 Internet Printing Protocol 1.0 Encoding and Transport (устарел). | IPP 1.0 was published as a series of experimental documents (RFC 2565, RFC 2566, RFC 2567, RFC 2568, RFC 2569, and RFC 2639) in 1999. |
К сожалению, он устарел, так как предназначен для работы на платформе Atari. | Unfortunately, it has become obsolete because it was designed for Atari platform. |
Я продолжаю этот проект, но он устарел, потому что вы все это делаете. | I'm still doing this project, but it is obsolete, because you're all doing it. |
если и устарел в земле корень его, и пень его замер в пыли, | Though its root grows old in the earth, and its stock dies in the ground, |
если и устарел в земле корень его, и пень его замер в пыли, | Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground |
Хотя план работы Секции на 2004 год частично устарел, он не был обновлен. | Although the Section's 2004 work plan became partly obsolete, it was not updated. |
Он прожил полный жизненный цикл, слишком устарел для полетов и был снят со службы. | It went a whole life cycle, got too rusty to fly, and was taken out of service. |
Однако, в настоящее время процесс устарел и заменен чрезвычайным выгодным и удобным аммиачно содовым процессом. | The process, however, is now obsolete and is superseded by the extremely profitable and convenient Solvay process. |
Нынешний порядок, при котором большинство отстранено от определения будущего Антарктики, устарел, и его необходимо пересмотреть. | The current arrangement, which excluded the majority from determining the future of Antarctica, had become obsolete and had to be readdressed. |
И им успешно пользовались, пока он не слишком устарел и не был выведен из эксплуатации. | Stayed in service till it was too rusty to fly, taken out of service. |
Рано или поздно нам придётся купить новый телевизор, ведь тот, что у нас сейчас, сильно устарел. | Sooner or later, we'll have to buy a new TV since the TV we have now is a very old model. |
Во вторых, следует отказаться от возобновления мандата Специального комитета по расследованию действий Израиля, который уже устарел. | Second, it should avoid renewing the mandate of the outdated Special Committee to Investigate Israeli Practices. |
Этот картезианский подход Декарта к животным, словно они машины, устарел и, честно говоря, на 100 безумен. | That Descartes' Cartesian way of looking at animals, like they're machines... It is outdated, and quite frankly, 100 insane. |
Хотя в некоторых отношениях этот документ устарел, он по существу затрагиваемых им вопросов нисколько не утратил своей актуальности. | While in certain respects its text seemed out of date, at a deeper level, it remained totally relevant. |
Однажды, когда моей дочери было двадцать, она сказала мне, что феминизм устарел и что мне следует двигаться вперед. | Once, when my daughter Paula was in her twenties, she said to me that feminism was dated, that I should move on. |
Другой представитель президента, Эдвин Лациерда, также твитнул ссылку на ту же статью и сострил Кто сказал, что блогинг устарел?! | Another presidential spokesperson, Edwin Lacierda, also tweeted a link of the same article and quipped, Who says blogging is passé! |
Включающий фамилии 129 человек список, который, как утверждает Группа экспертов, находится в ее распоряжении, вероятно, в настоящее время уже устарел. | The group of 129 names the Group of Experts claims to have in its possession is probably outdated by now. |
Не устарел и принцип невмешательства во внутренние дела других государств, как ни пытаются сегодня доказать обратное некоторые силы и источники зла. | Nor is the principle of non interference in the internal affairs of other States outmoded, as certain forces and sources of evil are attempting to demonstrate today. |
Насколько понимает Хорватия, доклад МТБЮ (S 2005 781, приложение I), находящийся на рассмотрении Совета, устарел в силу произошедших после его составления событий. | In so far as Croatia is concerned, the written report of the ICTY (S 2005 781, annex I) before the Council has been superseded by subsequent events. |
Пункт 8 преамбулы поистине устарел, поскольку он не отражает нынешнего положения дел, о котором говорили Исполнительный директор Специальной комиссии и Генеральный директор МАГАТЭ. | The eighth preambular paragraph has become anachronistic indeed as it does not reflect the present realities, to which the Executive Chairman of the Special Commission and the Director General of IAEA have attested. |
Действующий центральный пульт, объединяющий аудиосистемы всех залов заседаний и секции составления стенографических отчетов, был установлен почти 40 лет назад и в настоящее время устарел. | The current Master Control equipment, which is the main system connecting the audio capabilities of all conference rooms and verbatim reporting, was installed almost 40 years ago and is now outdated |
Нам известно о том, что в настоящее время израильские власти освободили многих заключенных, и поэтому список, содержащийся в приложении к настоящему документу, возможно, устарел. | We understand that many prisoners are being released by the Israeli authorities so that the list annexed to the present document may be out of date. |
Военные имели высокоэффективный военный самолет SR71. Он прожил полный жизненный цикл, слишком устарел для полетов и был снят со службы. Конкорд удвоил скорость воздушных путешествий. | The military fighters had a highest performance military airplane was the SR71. It went a whole life cycle, got too rusty to fly, and was taken out of service. The Concorde doubled the speed for airline travel. |
Новый домен был выделен Черногории 24 сентября 2007 года, после того, как в 2006 страна отделилась от Сербии, в связи с чем домен .yu устарел. | In less than a year .me became more popular than .asia, .jobs, .coop, .aero, .int, .mil, .museum, .name, .pro, .tel, .travel, and other 200 country code top level domains. |
Похожие Запросы : продукт устарел