Перевод "устойчиво" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
устойчиво - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Правительство страны сейчас устойчиво. | The government of the country is now stable. |
Устойчиво до 1400 C. | It is stable up to 1400 C. |
Очень устойчиво в этой среде. | Very sustainable in this environment. |
Еще раз, рыночное равновесие очень устойчиво. | So once again, the market equilibrium is very robust. |
Типы рисков на рынках электроники устойчиво расширяются. | The types of risks traded on electronic marketplaces are steadily expanding. |
Глубже идут газы, однако температура устойчиво повышается. | Deeper inside the layers of gas, the temperature rises steadily. |
После этого направление изменилось, инфляция довольно устойчиво падала. | Afterwards, the trend was reversed, and inflation declined fairly steadily. |
проверить какие именно воздействия приводят к устойчиво счастливому состоянию. | That is, which ones actually make people lastingly happier? |
К счастью, международные институты, занимающиеся управлением рисками, устойчиво улучшаются. | Fortunately, our international risk management institutions are steadily improving. |
подтверждая срочную необходимость повышения конкурентного статуса устойчиво управляемых лесов, | affirming the urgent need to improve the competitive status of sustainably managed forests, |
Оно еще более сократится, если Китай будет устойчиво развиваться. | Sustained growth in China would reduce that figure even further. |
До настоящего времени Комиссия устойчиво продвигалась вперед на ливанском направлении. | To date, the Commission has made steady progress on the Lebanese track. |
Чистое железо относительно устойчиво к воздействию чистой воды и сухого кислорода. | Iron metal is relatively unaffected by pure water or by dry oxygen. |
В таком положении я могу полностью расслабиться, и положение очень устойчиво. | I can completely relax like that, and it's really steady. |
А точнее, проверить какие именно воздействия приводят к устойчиво счастливому состоянию. | That is, which ones actually make people lastingly happier? |
Попытки заставить Иран отступить с помощью устойчиво усиливающихся санкций не дали результатов. | Trying to force Iran to back down with steadily mounting sanctions has not produced results. |
И NAD , и NADH устойчиво поглощают ультрафиолетовое излучение из за наличия аденина. | Both NAD and NADH strongly absorb ultraviolet light because of the adenine. |
Для того чтобы Африка устойчиво развивалась, нужно двигаться за пределы этих промышленностей. | For Africa to truly be sustainable, we have to move beyond to other industries. |
Государство устойчиво занимает одну из самых низких позиций по индексу человеческого развития ООН. | Furthermore, the West Africa region has been drastically affected by climate change in the recent years. |
И после некоторых успешных вызовов от членов Движения Чаепития, нынешние республиканцы устойчиво переходят вправо. | And, after some successful challenges by Tea Party members, Republican incumbents have moved steadily rightward. |
Мы рады тому, что отношения между Тимором Лешти и его соседями продолжают устойчиво улучшаться. | We are pleased that relations between Timor Leste and its neighbours have improved steadily. |
А потом вести всех твердо и устойчиво вверх. От самого начала и до конца. | And then from there, you've got to take them on a very solid, steady, upward path, right from beginning to end. |
Но при этом в США экономический рост остается замедленным и сопровождается устойчиво высоким уровнем безработицы. | QE has been blamed for everything from asset price bubbles to food riots to impetigo. |
Но при этом в США экономический рост остается замедленным и сопровождается устойчиво высоким уровнем безработицы. | Yet US economic growth remains sluggish, and is accompanied by stubbornly high unemployment. |
Одно из знамений Его есть то, что небо и земля стоят устойчиво по Его велению. | And of His signs is that the heaven and the earth stand at His disposal. |
Одно из знамений Его есть то, что небо и земля стоят устойчиво по Его велению. | And of His Signs is that the sky and the earth stand firm by His command. |
Первое время курс доллара начал расти, но с 2002 года он по большей части устойчиво понижался. | Initially, the dollar s price rose, but since 2002, it has, for the most part, fallen steadily. |
В то время, как правящий класс устойчиво богатеет, увеличения вложений средств в общественный сектор не происходит. | More than half of the population of Equatorial Guinea does not have access to safe drinking water nearby, a rate which hasn t changed since 1995. In 2012, 42 of primary school aged children (46,000 children) did not attend school, ranking seventh in the world. |
Такой многоклеточный организм в итоге образует плодовое тело со спорами, которое устойчиво к агрессии окружающей среды. | This multicellular organism eventually will produce a fruiting body with spores that are resistant to environmental dangers. |
Основной результат 1 появление устойчиво функционирующих розничных посредников, предлагающих малоимущим домашним хозяйствам широкий ассортимент финансовых услуг | Core result 1 Sustainable, retail intermediaries providing a range of financial services to low income households, established |
Уверенность в возможности промышленно развитых стран устойчиво развиваться высокими темпами была поколеблена необычайной продолжительностью нынешнего спада. | Confidence in the ability of the industrialized countries to generate and maintain robust growth with stability has been weakened by the unusual length of the present recession and stagnation. |
Кроме того, поскольку конкуренция между финансовыми посредниками устойчиво снижает цену рисков , будущее (в теории) фактически стало надежным. | Moreover, because competition between financial intermediaries steadily drives down the price of risk, the future became (in theory) virtually risk free. |
Кроме того, так как интернационализация юаня устойчиво продолжается, внутренняя либерализация должна происходить одновременно с глубокой глобальной интеграцией. | Moreover, as the renminbi s internationalization continues at a steady pace, domestic liberalization should occur in tandem with deeper global integration. |
Высокий Bus factor проекта означает, что проект будет устойчиво развиваться, если его покинет даже большое количество программистов. | A high bus factor means that many individuals know enough to carry on and the project could still succeed even in very adverse events. |
а) потребностей участников в получении помощи для обеспечения экспорта тропической древесины и лесоматериалов из устойчиво управляемых источников | (a) The needs of members for assistance in achieving exports of tropical timber and timber products from sustainably managed sources |
Так что, если кого то из вас всё ещё чувствует себя слишком устойчиво, я продемонстрирую вот что. | So, if some of you are still feeling a bit too certain, I'd like to do this one. |
d) расширения возможностей участников для осуществления стратегий по достижению экспорта тропической древесины и лесоматериалов из устойчиво управляемых источников | (d) Enhancing the capacity of members to implement strategies for achieving exports of tropical timber and timber products from sustainably managed sources |
инвестированию в людей, построению устойчиво процветающего государства путем модернизации европейской социальной модели, на основе всеобщей занятости и сплоченности. | The investment on people, the construction of an active welfare state through the modernisation of the European social model, with cohesion and a labour market without exclusions. |
d) расширения возможностей участников для осуществления стратегий по достижению экспорта тропической древесины и лесоматериалов из устойчиво управляемых источников | Enhancing the capacity of members to implement strategies for achieving exports of tropical timber and timber products from sustainably managed sources |
ФОНДАЦИЯ ТАЙДС, ОСНОВАТЕЛИ НА ГРУПАТА ЗА УСТОЙЧИВО ПРОИЗВОДСТВО И КОНСУМАЦИЯ И FREE RANGE СТУДИО ПРЕДСТАВЯТ ИСТОРИЯ НА НЕЩАТА | ( Jazz Music ) (Scribbling sounds) ( Jazz Music ) |
В Китае уже в течение 30 лет наблюдается устойчиво быстрый экономический рост без существенных колебаний или прерываний пока что. | China has sustained rapid economic growth for 30 years without significant fluctuations or interruption so far. |
А готовность немцев без брони признавать преступления нацистов устойчиво вырастило глубоко укоренившийся скептицизм по отношению ко всем военным вопросам. | And Germans willingness to face up to the Nazis crimes, without reservation, sustained a deep rooted skepticism toward all things military. |
Была подготовлена программа конференций Сеть устойчиво развивающихся городов , а в июле 2005 года в Братиславе состоялось первое совещание докладчиков. | The programme for the conference on the network of sustainable cities was prepared and the first meeting of the rapporteurs was held in Bratislava in July 2005. |
поощрение устойчиво функционирующих мест ных предприятий, способных обеспечивать надежное энергоснабжение на основе исполь зования технологий возобновляемых источни ков энергии | Encouraging sustainable local enterprises that can deliver reliable energy services based on renewable energy technologies |
сознавая важное значение устойчиво функционирующих назначенных оперативных органов и необходимость в дальнейшем содействии аккредитации таких органов из развивающихся стран, | Conscious of the importance of well functioning designated operational entities and the need to further promote the accreditation of such entities from developing countries, |
Похожие Запросы : стоять устойчиво - устойчиво стоять - устойчиво выращиваемых - устойчиво изменен - более устойчиво - устойчиво успешным - устойчиво высокий - увеличить устойчиво - действовать устойчиво - жить устойчиво - устойчиво собирают - устойчиво расти - увеличивается устойчиво - устойчиво прибыльными