Перевод "устойчиво" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

устойчиво - перевод :
ключевые слова : Steady Steadily Resistant Beeping Monitor

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Правительство страны сейчас устойчиво.
The government of the country is now stable.
Устойчиво до 1400 C.
It is stable up to 1400 C.
Очень устойчиво в этой среде.
Very sustainable in this environment.
Еще раз, рыночное равновесие очень устойчиво.
So once again, the market equilibrium is very robust.
Типы рисков на рынках электроники устойчиво расширяются.
The types of risks traded on electronic marketplaces are steadily expanding.
Глубже идут газы, однако температура устойчиво повышается.
Deeper inside the layers of gas, the temperature rises steadily.
После этого направление изменилось, инфляция довольно устойчиво падала.
Afterwards, the trend was reversed, and inflation declined fairly steadily.
проверить какие именно воздействия приводят к устойчиво счастливому состоянию.
That is, which ones actually make people lastingly happier?
К счастью, международные институты, занимающиеся управлением рисками, устойчиво улучшаются.
Fortunately, our international risk management institutions are steadily improving.
подтверждая срочную необходимость повышения конкурентного статуса устойчиво управляемых лесов,
affirming the urgent need to improve the competitive status of sustainably managed forests,
Оно еще более сократится, если Китай будет устойчиво развиваться.
Sustained growth in China would reduce that figure even further.
До настоящего времени Комиссия устойчиво продвигалась вперед на ливанском направлении.
To date, the Commission has made steady progress on the Lebanese track.
Чистое железо относительно устойчиво к воздействию чистой воды и сухого кислорода.
Iron metal is relatively unaffected by pure water or by dry oxygen.
В таком положении я могу полностью расслабиться, и положение очень устойчиво.
I can completely relax like that, and it's really steady.
А точнее, проверить какие именно воздействия приводят к устойчиво счастливому состоянию.
That is, which ones actually make people lastingly happier?
Попытки заставить Иран отступить с помощью устойчиво усиливающихся санкций не дали результатов.
Trying to force Iran to back down with steadily mounting sanctions has not produced results.
И NAD , и NADH устойчиво поглощают ультрафиолетовое излучение из за наличия аденина.
Both NAD and NADH strongly absorb ultraviolet light because of the adenine.
Для того чтобы Африка устойчиво развивалась, нужно двигаться за пределы этих промышленностей.
For Africa to truly be sustainable, we have to move beyond to other industries.
Государство устойчиво занимает одну из самых низких позиций по индексу человеческого развития ООН.
Furthermore, the West Africa region has been drastically affected by climate change in the recent years.
И после некоторых успешных вызовов от членов Движения Чаепития, нынешние республиканцы устойчиво переходят вправо.
And, after some successful challenges by Tea Party members, Republican incumbents have moved steadily rightward.
Мы рады тому, что отношения между Тимором Лешти и его соседями продолжают устойчиво улучшаться.
We are pleased that relations between Timor Leste and its neighbours have improved steadily.
А потом вести всех твердо и устойчиво вверх. От самого начала и до конца.
And then from there, you've got to take them on a very solid, steady, upward path, right from beginning to end.
Но при этом в США экономический рост остается замедленным и сопровождается устойчиво высоким уровнем безработицы.
QE has been blamed for everything from asset price bubbles to food riots to impetigo.
Но при этом в США экономический рост остается замедленным и сопровождается устойчиво высоким уровнем безработицы.
Yet US economic growth remains sluggish, and is accompanied by stubbornly high unemployment.
Одно из знамений Его есть то, что небо и земля стоят устойчиво по Его велению.
And of His signs is that the heaven and the earth stand at His disposal.
Одно из знамений Его есть то, что небо и земля стоят устойчиво по Его велению.
And of His Signs is that the sky and the earth stand firm by His command.
Первое время курс доллара начал расти, но с 2002 года он по большей части устойчиво понижался.
Initially, the dollar s price rose, but since 2002, it has, for the most part, fallen steadily.
В то время, как правящий класс устойчиво богатеет, увеличения вложений средств в общественный сектор не происходит.
More than half of the population of Equatorial Guinea does not have access to safe drinking water nearby, a rate which hasn t changed since 1995. In 2012, 42 of primary school aged children (46,000 children) did not attend school, ranking seventh in the world.
Такой многоклеточный организм в итоге образует плодовое тело со спорами, которое устойчиво к агрессии окружающей среды.
This multicellular organism eventually will produce a fruiting body with spores that are resistant to environmental dangers.
Основной результат 1 появление устойчиво функционирующих розничных посредников, предлагающих малоимущим домашним хозяйствам широкий ассортимент финансовых услуг
Core result 1 Sustainable, retail intermediaries providing a range of financial services to low income households, established
Уверенность в возможности промышленно развитых стран устойчиво развиваться высокими темпами была поколеблена необычайной продолжительностью нынешнего спада.
Confidence in the ability of the industrialized countries to generate and maintain robust growth with stability has been weakened by the unusual length of the present recession and stagnation.
Кроме того, поскольку конкуренция между финансовыми посредниками устойчиво снижает цену рисков , будущее (в теории) фактически стало надежным.
Moreover, because competition between financial intermediaries steadily drives down the price of risk, the future became (in theory) virtually risk free.
Кроме того, так как интернационализация юаня устойчиво продолжается, внутренняя либерализация должна происходить одновременно с глубокой глобальной интеграцией.
Moreover, as the renminbi s internationalization continues at a steady pace, domestic liberalization should occur in tandem with deeper global integration.
Высокий Bus factor проекта означает, что проект будет устойчиво развиваться, если его покинет даже большое количество программистов.
A high bus factor means that many individuals know enough to carry on and the project could still succeed even in very adverse events.
а) потребностей участников в получении помощи для обеспечения экспорта тропической древесины и лесоматериалов из устойчиво управляемых источников
(a) The needs of members for assistance in achieving exports of tropical timber and timber products from sustainably managed sources
Так что, если кого то из вас всё ещё чувствует себя слишком устойчиво, я продемонстрирую вот что.
So, if some of you are still feeling a bit too certain, I'd like to do this one.
d) расширения возможностей участников для осуществления стратегий по достижению экспорта тропической древесины и лесоматериалов из устойчиво управляемых источников
(d) Enhancing the capacity of members to implement strategies for achieving exports of tropical timber and timber products from sustainably managed sources
инвестированию в людей, построению устойчиво процветающего государства путем модернизации европейской социальной модели, на основе всеобщей занятости и сплоченности.
The investment on people, the construction of an active welfare state through the modernisation of the European social model, with cohesion and a labour market without exclusions.
d) расширения возможностей участников для осуществления стратегий по достижению экспорта тропической древесины и лесоматериалов из устойчиво управляемых источников
Enhancing the capacity of members to implement strategies for achieving exports of tropical timber and timber products from sustainably managed sources
ФОНДАЦИЯ ТАЙДС, ОСНОВАТЕЛИ НА ГРУПАТА ЗА УСТОЙЧИВО ПРОИЗВОДСТВО И КОНСУМАЦИЯ И FREE RANGE СТУДИО ПРЕДСТАВЯТ ИСТОРИЯ НА НЕЩАТА
( Jazz Music ) (Scribbling sounds) ( Jazz Music )
В Китае уже в течение 30 лет наблюдается устойчиво быстрый экономический рост без существенных колебаний или прерываний пока что.
China has sustained rapid economic growth for 30 years without significant fluctuations or interruption so far.
А готовность немцев без брони признавать преступления нацистов устойчиво вырастило глубоко укоренившийся скептицизм по отношению ко всем военным вопросам.
And Germans willingness to face up to the Nazis crimes, without reservation, sustained a deep rooted skepticism toward all things military.
Была подготовлена программа конференций Сеть устойчиво развивающихся городов , а в июле 2005 года в Братиславе состоялось первое совещание докладчиков.
The programme for the conference on the network of sustainable cities was prepared and the first meeting of the rapporteurs was held in Bratislava in July 2005.
поощрение устойчиво функционирующих мест ных предприятий, способных обеспечивать надежное энергоснабжение на основе исполь зования технологий возобновляемых источни ков энергии
Encouraging sustainable local enterprises that can deliver reliable energy services based on renewable energy technologies
сознавая важное значение устойчиво функционирующих назначенных оперативных органов и необходимость в дальнейшем содействии аккредитации таких органов из развивающихся стран,
Conscious of the importance of well functioning designated operational entities and the need to further promote the accreditation of such entities from developing countries,

 

Похожие Запросы : стоять устойчиво - устойчиво стоять - устойчиво выращиваемых - устойчиво изменен - более устойчиво - устойчиво успешным - устойчиво высокий - увеличить устойчиво - действовать устойчиво - жить устойчиво - устойчиво собирают - устойчиво расти - увеличивается устойчиво - устойчиво прибыльными