Перевод "утешал" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

утешал - перевод :
ключевые слова : Comforting Consoling Comforted Comfort Settin

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он утешал её.
It comforted her.
Тогда я их утешал.
Then I'd go to comfort them.
Ты когда нибудь утешал друга?
Have you ever consoled a friend?
Том утешал Мэри, как мог.
Tom comforted Mary the best he could.
Том, как мог, утешал Мэри.
Tom comforted Mary the best he could.
Он не хотел, чтобы я его утешал.
He didn't want me to comfort him.
(70 21) Ты возвышал меня и утешал меня.
Increase my honor, and comfort me again.
(70 21) Ты возвышал меня и утешал меня.
Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side.
подкреплял бы вас языком моим и движением губ утешал бы.
but I would strengthen you with my mouth. The solace of my lips would relieve you.
подкреплял бы вас языком моим и движением губ утешал бы.
But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage your grief.
Он утешал себя мыслями о том, что могло быть и хуже.
He consoled himself with the thought that it might have been worse.
Я был бы плохим коммунистом, товарищи, если бы утешал вас, как наивных детей.
I'd be a bad communist, comrades, if I were to reassure you like a bunch of naive kids.
Это придет, утешал его Голенищев, в понятии которого Вронский имел и талант и, главное, образование, дающее возвышенный взгляд на искусство.
'That will come in good time,' said Golenishchev, consolingly. In his opinion Vronsky had talent, and especially the education that gives a lofty outlook on art.
Тогда я не ждал кого либо, кто утешал бы меня, или тех, кто оказался со мной в этом фарсе под названием Родина.
Back then I was not waiting for somebody to grieve for me, or for those who were with me in this farce called homeland.
И спросит Бог никем не ставший, зачем ты жил? Что смех твой значит? Я утешал рабов уставших, отвечу я. И Бог заплачет.
And God will say to me a failure. what was your mission? Why your laughter? I comforted the slaves who labored and God will hark, and weep thereafter.