Перевод "уток Трикотажное" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Уток кормить запрещено. | Do not feed the ducks. |
Не кормите уток. | Do not feed the ducks. |
Не корми уток. | Do not feed the ducks. |
Уток не кормить. | Do not feed the ducks. |
Не кормите уток. | Don't feed the ducks. |
Мой дедушка разводит уток. | My grandfather raises ducks. |
Подстрелим их как уток! | We'll pot 'em like sitting ducks. |
Том видел на пруду уток. | Tom saw some ducks on the pond. |
Выезжают погулять, Серых уток пострелять. | Would ride out to try their luck With a longbow, shooting duck. |
Там ведь так много уток. | There are too many ducks, anyway. |
Среди диких уток, кажется, существует гомонекрофилия. | Among wild ducks, it seems there are homosexual necrophiliacs. |
Существа в купальнях, похожие на уток, . | They walk back to their car and drive away. |
Она купила уток и начала свой бизнес. | She bought a number of ducks. |
Мы смогли увидеть несколько уток на озере. | We could see some ducks on the lake. |
Прошлые выходные Сами ходил охотиться на уток. | Sami went duck hunting last weekend. |
Номер 0292, но... Жареных уток здесь нет. | The number is 0292, but... ...this isn't the roast duck place. |
Они могут перестрелять нас как уток в бочке. | They can pick us off here like a duck in a barrel. |
Хорошая погода для уток и аспидистр! (прим. Растения) | Nice weather for ducks and aspidistras! |
Я целюсь в уток, но не стреляю в них. | I aim at ducks, but I don't shoot them. |
В 2004 г. популяция выросла приблизительно до 576 уток. | In 2004, the population grew to an estimated 576 ducks. |
Посадка на воде низкая, ниже, чем у других уток. | The duck sits low in the water in comparison to other ducks. |
А это была вся пищевая сеть для морских уток. | And this was the entire food web for the sea ducks. |
Желая развеяться, Том зашёл в тир и сшиб несколько уток. | Desiring noise and company, Tom went along to the shooting gallery and knocked down a few ducks. |
Зачем? У него уже есть целый ассортимент уток и цыплят. | Why, he's already had an assortment of ducks and chickens. |
Я всегда смотрел на уток как на человеческих существ в карикатурном виде. | He remains, however, just as tightfisted with money as he has always been. |
Каждая семья содержит около 5 коров и собирает яйца полу одомашненных уток. | Each family also had about 5 cows, and collected eggs from semi domesticated ducks. |
Он сидит рядом со мной в церкви, я охочусь на его уток. | He sits near me in church, and I shoot his ducks. |
Но если грипп перепрыгивает от, скажем, уток к цыплятам, последствия могут быть фатальными. | But if an influenza virus jumps from, say, ducks to chickens, there may be lethal consequences. |
Даже небольшое повышения уровня воды может разрушить большую часть существующих мест обитания уток. | Even a slight rise in sea level would destroy a large portion of the duck s current habitat. |
Мы видим, что растет количество домашних подворий, где выращивают уток, куриц и гусей. | We see that with the phenomenon of raising backyard hens and chickens and ducks. |
В утечке Exxon Valdez погибли около 300 000 морских уток, и популяция не восстановилась. | And as you know, we lost about 300,000 sea ducks from the Exxon Valdez spill, and they haven't come back. |
Однако 26 сентября, меньше чем за неделю до старта сезона, Колдер был освобождён из лагеря уток . | The Ducks however released him on September 26, less than a week before the start of the season. |
Мне позвонил некий Марк Абрахамс, и сказал Вы выиграли приз, благодаря вашей работе про уток, Шнобелевскую премию . | I got a phone call from a person called Marc Abrahams, and he told me, You've won a prize with your duck paper the Ig Nobel Prize. |
Назад Левин поехал через ручей, надеясь, что вода сбыла. И действительно, он переехал и вспугнул двух уток. | Levin rode back by the way that led across the brook, hoping that the water would have gone down, and he did manage to ford the stream, scaring two ducks in so doing. |
Мне позвонил некий Марк Абрахамс, и сказал Вы выиграли приз, благодаря вашей работе про уток, Шнобелевскую премию . | I got a phone call from a person called Marc Abrahams, and he told me, You've won a prize with your duck paper the Ig Nobel Prize. |
Недавно он начал разводить уток и на прошлое рождество заработал сумму эквивалентную 70 долларам на продаже 18 птиц. | He recently started raising a flock and last Christmas earned the equivalent of 70 on the sale of 18 birds. |
Две трети уток уплыли на юг и добрались через три месяца до побережья Индонезии, Австралии и Южной Америки. | Two thirds of the ducks floated south and landed three months later on the shores of Indonesia, Australia, and South America. |
Многие из уток потом прошли через Берингов пролив между Аляской и Россией и попали в плен арктических льдов. | Many of the ducks then entered the Bering Strait between Alaska and Russia and were trapped in the Arctic ice. |
Места обитания уток на острове особенно уязвимы к повышению уровня воды в море и изменениям погоды, связанным с глобальным потеплением. | The island homes of the duck are especially vulnerable to a rise in sea level and extreme weather associated with global warming. |
Это Васенька выстрелил в стадо уток, которые вились над болотом и далеко не в меру налетели в это время на охотников. | Vasenka had fired into a flight of ducks that were circling above the marsh far out of range and were at that moment flying straight toward the sportsmen. |
Несмотря на это, ей удалось скопить немного денег и, когда они вернулись в Сичуань, то открыли свое хозяйство по разведению уток. | His family put them in debt for living with them so they worked I the city for 4 years to pay off the debt and she was able to save up a little money when they moved back to Sichuan to start up a duck industry. |
Принц де Конти приглашает маркиза де Мобран с детьми оказать ему честь и принять участие в охоте на уток в его угодьях. | The Prince de Conti invites the Marquis de Maubrun and his children to do him the honour of participating in a duckshoot on his land |
И для Кити, старательно занимавшейся хозяйством, было немало хлопот о приобретении кур, индюшек, уток, которых при летних аппетитах гостей и детей выходило очень много. | And Kitty, who conducted her household with great assiduity, had no little trouble to procure all the chickens, turkeys, and ducks, of which, with the visitors' and the children's summer appetites very many were required. |
Если же одежду, или основу, или уток, или какую нибудь кожаную вещь вымоешь, и сойдет с них язва, то должно вымыть их вторично, и они будут чисты. | The garment, either the warp, or the woof, or whatever thing of skin it is, which you shall wash, if the plague has departed from them, then it shall be washed the second time, and it will be clean. |
Если же одежду, или основу, или уток, или какую нибудь кожаную вещь вымоешь, и сойдет с них язва, то должно вымыть их вторично, и они будут чисты. | And the garment, either warp, or woof, or whatsoever thing of skin it be, which thou shalt wash, if the plague be departed from them, then it shall be washed the second time, and shall be clean. |
Похожие Запросы : перекос Трикотажное - трикотажное платье - трикотажное полотно - трикотажное полотно - трикотажное полотно - трикотажное белье - уток вязки - стая уток - уток вставки - уток волос - уток направление - двойной уток