Перевод "утомлять" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ты начинаешь меня утомлять. | I'm beginning to find you tiresome. |
Не хочу утомлять тебя. | I don't want to tire you. |
Охота была начала утомлять меня. | Hunting was beginning to bore me. |
Я не буду утомлять тебя подробностями. | I won't bore you with the details. |
Но мы не утомлять вас? Нет? | But we did not tire you? |
Я не хочу утомлять вас сейчас. | I don't want to tire you now. |
Лучше поцелуй ее, чем утомлять своей болтовней. | Why don't you kiss her instead of talking her to death? |
Чтото вся эта торговля искусством начинает меня утомлять. | I'm getting tired of all this 'art dealing.' |
Там разные люди, но не буду вас этим утомлять. | There are a variety of demographics. I won't bore you with these. |
Хорошо, что вы явились. Это всё уже начало меня утомлять. | Now, I'm glad you showed up, because things were getting pretty dull. |
Лучшими телескопами нашего времени мы измерили настоящую скорость расширения Вселенной, просто какая то цифра, я не буду вас ею утомлять. | With today's great telescopes, we've measured the current expansion rate of the Universe, and it's just some number I won't bore you with what it is. |
Я решил установить 1,5 ярда, чтобы не утомлять их но разве не лучше будет сделать его таким же, как у нас? | I thought to set it at 1.5 yards so as not to overtire them but isn't it best to be the same as ours? |
Я боюсь, что я утомлять вас эти подробности, но у меня есть чтобы пользователь мог видеть мой маленький трудности, если вы хотите понять ситуации . | I fear that I bore you with these details, but I have to let you see my little difficulties, if you are to understand the situation. |
Я боюсь, что я утомлять вас эти детали, но у меня есть чтобы пользователь мог видеть мой маленький трудности, если вы хотите разобраться в ситуации . | I fear that I bore you with these details, but I have to let you see my little difficulties, if you are to understand the situation. |