Перевод "утопления" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
утопления - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они спасли мальчика от утопления. | They rescued the boy from drowning. |
Том спас Мэри от утопления. | Tom saved Mary from drowning. |
Он спас девушку от утопления и был вознаграждён. | He rescued a girl from drowning and was given a reward. |
Клапан играет важную роль, например, в предотвращении утопления. | The valve plays an important role in reducing water loss and preventing drowning. |
Мама, мама, этот человек спас меня от утопления. | Mommy, Mommy, this man saved me from drowning. |
Это присутствие отдельно от утопления таких вредных привычек, почему? | This presence separate from drowning such bad habits, why? |
В процессе строительства погибло 14 человек, преимущественно из за утопления. | Fourteen men lost their lives during its construction, most by drowning. |
Врач скорой помощи сказал, что она умерла в результате утопления. | The ambulance doctor said she died of drowning. |
Разве допрос с использованием утопления Халид Шейх Мухаммеда не расценивается как пытка? | Does the waterboarding of Khalid Sheikh Mohammed not count as torture? |
Возможно, вы и не подозреваете, но эти безобидные на вид сладкие рожки являются одной из главных причин утопления. | You may not be aware of this, but these innocent looking cones full of sweetness are one of the major causes of drownings. |
Судмедэксперт сказал, что он умер от утопления, у него также рана на голове и он был сильно накачан виски. | Medical examiner says he died of drowning. Had a head injury and was full of whiskey. |
И спасли их двоих вместе с их народом из великого бедствия от унижения, рабства и от утопления в Красном море . | And saved them and their people from great distress, |
И спасли их двоих вместе с их народом из великого бедствия от унижения, рабства и от утопления в Красном море . | And rescued them and their people from the great calamity. |
И спасли их двоих вместе с их народом из великого бедствия от унижения, рабства и от утопления в Красном море . | and We delivered them and their people from the great distress. |
И спасли их двоих вместе с их народом из великого бедствия от унижения, рабства и от утопления в Красном море . | And delivered them and their people from the great affliction. |
И спасли их двоих вместе с их народом из великого бедствия от унижения, рабства и от утопления в Красном море . | And We saved them and their people from the great distress |
И спасли их двоих вместе с их народом из великого бедствия от унижения, рабства и от утопления в Красном море . | And We delivered them and their people from the terrible disaster. |
И спасли их двоих вместе с их народом из великого бедствия от унижения, рабства и от утопления в Красном море . | and We delivered both of them and their people from the great calamity. |
И спасли их двоих вместе с их народом из великого бедствия от унижения, рабства и от утопления в Красном море . | And saved them and their people from the great distress, |
И спасли их двоих вместе с их народом из великого бедствия от унижения, рабства и от утопления в Красном море . | and delivered them and their people from their great distress, |
Разве внесудебный перевод подозреваемых в другие тюрьмы не считается насильственным исчезновением людей ? Разве допрос с использованием утопления Халид Шейх Мухаммеда не расценивается как пытка? | It comes as no surprise, then, to read in the |
После расследования якобы фальшивого чуда (девочка вернулась к жизни после утопления) в Австралии в 2004 году Эко садится на самолёт рейса 815 авиакомпании Oceanic Airlines. | After investigating the alleged miracle of a girl who came back to life after drowning in Australia in 2004, Eko boarded Oceanic Airlines Flight 815. |
В числе основных угроз для морских черепах следует отметить случайное попадание в орудия лова и гибель от утопления в ходе коммерческого промысла жаберными сетями, сетями для ловли креветок, тралами, ставными сетями, ловушками и ярусами. | Among the major threats to sea turtles are incidental capture and drowning during commercial fishing with gill nets, shrimp nets, trawls, set nets, traps and longline equipment. |
Похожие Запросы : защита от утопления