Перевод "ухаживает за кожей" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

за - перевод : за - перевод : ухаживает - перевод : ухаживает - перевод : ухаживает - перевод : ухаживает за кожей - перевод : ухаживает - перевод : ухаживает - перевод : ухаживает - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Женщина ухаживает за собой.
The woman is grooming herself.
Том ухаживает за лошадьми.
Tom tends to the horses.
Кто за тобой ухаживает?
Who takes care of you?
Оно ухаживает за вами
It is caring for you
Нора ухаживает за ними.
Nora. She takes care of them.
Том ухаживает за больным отцом.
Tom takes care of his sick father.
Том ухаживает за больной матерью.
Tom cares for his sick mother.
Она ухаживает за ним, Луиза.
She takes good care of him, Louise.
За мной он не ухаживает.
He doesn't pay court to me.
Она тряпичница, ухаживает за мной.
She's a ragpicker. She looks after me.
Она ухаживает за ним, сэр.
She's doing that, sir.
Она ухаживает за своей больной матерью.
She cares for her sick mother.
Он очень хорошо ухаживает за машиной.
He takes very good care of his car.
Он очень деликатно ухаживает за ней.
He watches over her very carefully
Ухаживает за мной, но так холодна.
She's cold. The kinder she is to me, the more I feel that she's cold.
Она очень хорошо ухаживает за своей одеждой.
She takes very good care of her clothes.
Хильда теперь в саду ухаживает за нарциссами.
Hilda will be in the garden, tending the daffodils.
Ты просто женщина, которая ухаживает за мной.
You're only the woman who takes care of me.
Она все делает, готовит, ухаживает за мной...
grocery shopping, cooking, taking care of the house, attending me...
Так обычно бывает, когда кавалер ухаживает за дамой.
Oh, this is what is known as a preliminary flirtation.
Представь, что я месье, который за тобой ухаживает.
Imagine I'm a gentleman, and try to attract me.
В одной из них мужчина ухаживает за своей бабушкой,
One of them said a man is house sitting for his grandmother.
На свободе, бонобо родитель часто ухаживает за своими отпрысками.
In the wild, the parent Bonobo is known to groom its offspring.
Она так ухаживает за мой, будто она моя мать.
She's looked after me as if she was my own mother.
Какое твоё любимое средство для ухода за кожей?
What's your favorite skin care product?
В основе Clinique 3 Ступенчатая Система ухода за кожей.
The first being Estée Lauder, followed by Aramis, and then Clinique.
уход за кожей ног и рук и услуги экстра класса.
hand and foot care, and beauty extras.
Утверждают, что этот продукт для ухода за кожей может сглаживать морщины.
This skin care product claims that it can remove wrinkles.
Александр написал hudpleie (уход за кожей) и это дало 288 000 попаданий.
Alexander has written hudpleie ( skin care) and that gave 288,000 hits.
Это был скелет, покрытый кожей.
He was a mere skeleton covered with skin.
Синеволосая девушка с белой кожей.
Come in. You're early.
Идеально сочетаются с белой кожей.
You're a misplaced person, jill. And i'll never know your origins.
Идеально сочетаются с белой кожей.
I like... this one. How about you, young lady? We are going to get along fine.
Дискриминация людей с темной кожей со стороны людей с желтой кожей это лишь культурные различия.
The discrimination against black skinned people by yellow skinned people is just cultural difference.
Вы бы видели малышей в палатке со вздутыми животами и костями, обтянутыми кожей... обтянутыми кожей...
I can't tell you about them little fellas laying in the tent with their bellies swelled out and just skin over their bones.
Парень познает тяготы материнства и при этом ухаживает за Кокоро, робкой девушкой из школы, которая также помогает в уходе за сестрой.
As Kippei learns how to care for Yuzuyu, he also learns to care for Kokoro, a quiet girl at his school, who helps him out.
У меня серьёзная проблема с кожей.
I have a serious skin problem.
Актуальная деталь контрастная отделка натуральной кожей.
A special detail a contrasting finish of natural leather.
Маленькое, хрупкое тельце с нежной кожей.
The little frail body the soft skin.
Протей не отправляется вместе с другом, так как в Вероне он ухаживает за Джулией, в которую без ума влюблён.
He begs his best friend, Proteus, to come with him, but Proteus is in love with Julia, and refuses to leave.
Червь под кожей прощупывается как болезненный тяж.
You can feel the worm as a painful strand under the skin.
Мягкие тела прекрасных женщин с ароматной кожей...
The soft bodies of beautiful women with luscious skin.
С Вашей кожей я бы предпочел малиновую.
With your skin I prefer crimson.
Мы обернуты кожей, мышцами, прямо как одеялом.
We've got meat. Like wearing a coat.
Какое наслаждение чувствовать шёлк рядом с кожей.
That's a pleasure to feel next to your skin.

 

Похожие Запросы : за кожей - он ухаживает - кто ухаживает - Существование ухаживает - уход за кожей лица - уход за кожей бизнеса - Основной уход за кожей - естественный уход за кожей