Перевод "ухаживали" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы с Томом по очереди ухаживали за Мэри. | Tom and I took turns taking care of Mary. |
Студенты, продолжая учиться, ухаживали за ранеными, заготавливали топливо. | Students continue to study, care for the wounded, stocked fuel. |
за этим 31 им умирающим ухаживали молодые женщины из окрестных деревень Бангалора. | Tending those 31 dying people were young women from villages around Bangalore. |
Однако, было заметное что деревья находились в хорошем состоянии и за ними постоянно ухаживали. | However, it was visible that the trees were in good condition and well attended. |
Там были садовники, которые ухаживали за садом, и был специальный человек, который подрезал деревья. | There were gardeners to take care of the gardens and a tree surgeon on a retainer. |
Я посмотрела вокруг за этим 31 им умирающим ухаживали молодые женщины из окрестных деревень Бангалора. | I looked up. Tending those 31 dying people were young women from villages around Bangalore. |
Что ж, бог вам в помощь, и спасибо за то, что так хорошо за ней ухаживали, детектив. | Well, Godspeed, and thank you for taking such good care of her, Detective. |
Были работники, которые ухаживали за спортивными площадками, открытым кортом и закрытым кортом, открытым бассейном и крытым бассейном. | There were specialists to take care of the grounds, the outdoor tennis court and the indoor tennis court, the outdoor swimming pool and the indoor swimming pool. |
Действительно, шесть месяцев кризиса, всего 30 медицинских команд лечили и ухаживали за пациентами в Гвинее, Либерии и Сьерра Леоне. | Indeed, six months into the crisis, just 30 medical response teams were treating and caring for patients on the ground in Guinea, Liberia, and Sierra Leone. |
Ее сестры, графиня Триполи и игуменья из Вифании, ухаживали за Мелисендой, пока она не умерла 11 сентября 1161 года. | Her sisters, the countess of Tripoli and abbess of Bethany, came to nurse her before she died on 11 September 1161. |
Там заключённые доктора, и, к счастью, за мной хорошо ухаживали другие заключённые, которые, очевидно, там много чего повидали на своём веку. | In there the prisoners are the doctors and luckily I was well taken care of, by ine of the inmates, who obviously had seen alot in there. |
Работники зоопарка, во главе с главным ветеринаром Чингизом Султановым, ухаживали за ними, и, благодаря их стараниям, сегодня здесь около 28 фламинго. | Workers of the zoo, leading by the head veterinarian Chingiz Sultanov looked after them and due to them there are about 28 flamingos at present. |
Не успели мы здесь появиться, как нам его подсунули, чтобы мы порхали над ним, ухаживали, похоронили, да еще и его женушка ревет. | From the time we get here we're patting his hand, burying him. And her, running around sobbing, asking if we'll pick out a tombstone. |
с) в марте апреле 2003 года Тич Гуйен Кванг приезжал в Ханой для прохождения курса лечения в онкологической клинике, где за ним ухаживали ведущие врачи этой больницы. | (c) In March April 2003, Thich Huyen Quang went to Hanoi for medical treatment at the K hospital, which specializes in cancer treatment, and he was well taken care of by leading physicians. |
Мы нашли ей хоспис и отвезли ее туда, и мы ухаживали за ней и присматривали за ее семьей, так как это было необходимо, мы знали как это делать. | We found her one, we got her there, and we took care of her and watched over her family, because it was necessary. It's something we knew how to do. |
Все, кого она любила, были с нею, и все были так добры к ней, так ухаживали за нею, так одно приятное во всем предоставлялось ей, что если б она не знала и не чувствовала, что это должно скоро кончиться, она бы и не желала лучшей и приятнейшей жизни. | All whom she loved were with her, and all were so kind to her and so attentive, and everything was presented to her in so pleasant an aspect, that had she not known it must soon come to an end she could not have desired a better or pleasanter life. |