Перевод "уходу" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Paternity Grooming Nursing Maternity Products

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Услуги по уходу
Care
Проблема доступа к паллиативному уходу
Lack of access to palliative care
Учреждения по уходу за детьми.
Child care facilities.
по уходу за детьми 156 160
C. Social security and childcare services and facilities 156 160 53
ежемесячные пособия по уходу за ребенком.
monthly benefits for child care.
Совмещение работы и обязанностей по уходу
Combining work and care
Это пособия по уходу за пенсионерами.
This is the retiree health care benefits.
Почему я должна готовиться к уходу?
Why do I have to prepare to leave?
Слепая сиделка посвятила себя уходу за стариками.
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
Том в отпуске по уходу за ребёнком.
Tom is on paternity leave.
Совмещение оплачиваемой работы и обязанностей по уходу
Combining work and care
Обеспечение равного доступа к лечению и уходу
Ensuring equal access to treatment and care
Ей чрезвычайно интересно учиться уходу за ребёнком.
She takes great interest in learning how to look after her baby.
Не хотелось бы побуждать тебя к уходу.
I won't urge you to go ashore.
Закон о производственных функциях и обязанностях по уходу
Work and Care Act
Уходу за ребенком Это также трудно, и тревога.
Child care It is also difficult, and anxiety.
Совмещение работы и обязанностей по уходу в сельских районах
Combining work and care in rural areas
e) лицам, находящимся в отпуске по уходу за ребенком
(e) Persons childcare leave
Одни придают больше значения уходу за детьми и семьей.
Many attach greater importance to looking after the kids and the families.
Так кормильца отца принять уходу за детьми, это он.
Sh. So breadwinner father is to adopt care for children, it it.
Во Второй мировой войны она посвятила себя уходу за ранеными.
During World War II she devoted herself to the care of the wounded.
С. Социальное обеспечение, службы и учреждения по уходу за детьми
C. Social security and childcare services and facilities (art.
Пособие выплачивается непосредственно лицу, оказывающему услуги по уходу за ребенком.
A benefit is paid directly to the individual who is providing child care services.
Совмещение оплачиваемой работы и обязанностей по уходу и территориальное развитие
Combining Work and Care and Spatial Development
пособия по уходу за больным ребенком (100 процентов среднемесячного заработка)
The minimum amount of such a pension is fixed at 100 per cent of the minimum old age pension or 70,000 manat.
Коикэ пообещала также , что сделает все, чтобы убрать очереди в учреждения по уходу за детьми, улучшить работу служб по уходу за пожилыми людьми и условия труда.
Koike has also vowed to work toward eliminating long waiting lists for childcare centers, as well as improving elderly care and work life balance.
Расширение спектра доступных средств по уходу за ребенком также помогла бы.
Better work life balance would benefit both men and women. And increasing the availability of affordable child care would help, too.
Как сообщает телеканал CBC, законопроект содержит инструкции по уходу за бородой.
According to the CBC channel, the bill contains instructions on how to take care about the beard.
Лишь единицы мужчин изъявляют желание взять отпуск по уходу за ребёнком.
Only a handful of men want to take childcare leave.
Помощь родителям, семьям и учреждениям по уходу за детьми (статья 18)
Assistance to parents, families and childcare institutions (art.
Некоторые государственные структуры обеспечивают определенные виды учреждений по уходу за детьми.
Some Government entities do provide some form of child care facilities.
Внутренняя подготовка Израиля к уходу из сектора Газа осуществляется быстрыми темпами.
Israeli domestic preparations for the withdrawal continue at a rapid pace.
Время отпуска по уходу за ребенком включается в общий стаж работы.
The time that the employee spends in the childcare leave is included in the overall length of in service period.
ЮНИСЕФ окажет содействие разработке пакета базовых услуг по уходу и поддержке.
UNICEF will support the development of a package of essential care and support services.
Препятствия, не позволяющие больным СПИДом получить доступ к уходу и лечению
Obstacles to accessing AIDS care and treatment
Тут подойдёт сравнение с обыденными заботами по уходу за лужайкой у дома.
The analogy I like to use involves the homely example of caring for a suburban lawn.
Теперь готовься радостно к уходу Идём мы не в изгнанье на свободу.
And now we go in content to liberty and not to banishment.
Женщины используют древние учения по уходу за собой в современной повседневной жизни.
Women are incorporating ancient teachings of self care into their modern day lives.
Цель 4 Практические меры по уходу за детьми младшего возраста и женщинами
Target 4 Practices for care of young children and women
В области услуг по уходу за детьми было проведено два важных исследования.
Two important studies have been carried out on child care services.
Социальное обеспечение и услуги и учреждения по уходу за детьми уровень жизни
Social security and childcare services and facilities standard of living
Также отслеживаются тенденции, касающиеся предложения и стоимости услуг по уходу за детьми.
Developments in the supply and price of childcare are also monitored.
Вопросы совмещения трудовой деятельности и обязанностей по уходу и женщины старшего возраста
Combining work and care and older women
Учреждения по уходу за детьми обычно не обеспечиваются также в частном секторе.
These outnumber those, which do provide such facilities. Childcare facilities are also not generally provided in the private sector.
Время отпуска работника по уходу за ребенком включается в общий стаж работы.
The time that the employee spends in the childcare leave shall be included in the overall length of in service time.