Перевод "уцелевший" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
уцелевший - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В одном из этих документов, остался один уцелевший Liber Linteus . | Of these writings, there is a sole survivor, which is the Liber Linteus . |
и побили уцелевший там остаток Амаликитян, и живут там до сего дня. | They struck the remnant of the Amalekites who escaped, and have lived there to this day. |
и побили уцелевший там остаток Амаликитян, и живут там до сего дня. | And they smote the rest of the Amalekites that were escaped, and dwelt there unto this day. |
И уцелевший в доме Иудином остаток пустит опять корень внизу и принесет плод вверху, | The remnant that is escaped of the house of Judah will again take root downward, and bear fruit upward. |
Так говорит Господь народ, уцелевший от меча, нашел милость в пустыне иду успокоить Израиля. | Thus says Yahweh, The people who were left of the sword found favor in the wilderness even Israel, when I went to cause him to rest. |
И уцелевший в доме Иудином остаток пустит опять корень внизу и принесет плод вверху, | And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward |
Так говорит Господь народ, уцелевший от меча, нашел милость в пустыне иду успокоить Израиля. | Thus saith the LORD, The people which were left of the sword found grace in the wilderness even Israel, when I went to cause him to rest. |
Хмельницкий разбит, он послал его сюда, чтобы мы отступили и уцелевший сброд мог бы покинуть воласть. | Khmelnitsky defeated, he sent him here, so we retreated and escaped mob could leave volast. |
Единственный уцелевший вельбот успешно спустили на воду и посадили в него раненых, но сразу после этого он был уничтожен близким снарядным попаданием. | One surviving whaleboat got away after being loaded with wounded, but it was destroyed by a shell shortly after. |
Кто вдали, тот умрет от моровой язвы а кто близко, тот падет от меча а оставшийся и уцелевший умрет от голода таксовершу над ними гнев Мой. | He who is far off shall die of the pestilence and he who is near shall fall by the sword and he who remains and is besieged shall die by the famine thus will I accomplish my wrath on them. |
Кто вдали, тот умрет от моровой язвы а кто близко, тот падет от меча а оставшийся и уцелевший умрет от голода таксовершу над ними гнев Мой. | He that is far off shall die of the pestilence and he that is near shall fall by the sword and he that remaineth and is besieged shall die by the famine thus will I accomplish my fury upon them. |
Невозможно представить себе, чтобы этот уцелевший в войне и перенесший бесчисленные страдания город был в конечном итоге поставлен под иностранный контроль, пусть даже контроль Организации Объединенных Наций. | To have survived thus far and endured countless hardships, it is inconceivable that it should ultimately come to be placed under foreign control, albeit the United Nations. |
Похожие Запросы : единственный уцелевший