Перевод "учеба" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
учеба - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
У меня учеба. | I've got to study. |
1. Назначение справки учеба | 1. Purpose of record Study |
и которых совсем не вдохновляла учеба. | It doesn't animate them. |
Учеба 391 я школа, Санкт Петербург. | Place of study school 391, Saint Petersburg. |
Думаешь, учеба тебе чем то поможет? | Do you think studying is going to get you anywhere? |
Похоже, учеба его не очень интересует. | He hasn't seemed quite so interested in school. |
2. Гражданская полиция и учеба 8 608,0 | Civilian police and training 8 608.0 |
Мы не занимаемся такой фигней, как учеба. | We don't do stuff like studying. |
1964 год Учеба в Лондоне на стипендию Британского совета | 1964 British Council Scholarship, London |
В основе образования лежат два фактора учеба и культура. | Education is based on both study and culture. |
Такая учеба финансировалась государством и стоила ему 570 000 НИШ. | Such training was funded by the State at a cost of 570,000 NIS. |
1947 год Учеба в среднем учебном заведении, первая и вторая части . | 1947 Baccalaureate, first and second parts. |
1976 1981 годы учеба на юридическом факультете Латвийского университета, Рига, Латвия. | Besides, this body monitors Federal and Provincial legislation and its legal implications in order to ensure welfare of legal fraternity and the public at large. |
Необходима учеба и средства для тех, которые первыми сталкиваются с чрезвычайными ситуа иями. | First responders, for example, need training and tools. |
Даже не прилагая усилий, ты хорош во всем, будь то учеба или спорт. | You're good at everything without even trying whether it's grades or sports. |
Учеба в Нидерландах может включать в себя проведение научного исследования и (или) прохождение | Part of the total budget is reserved for students following programmes in Dutch language and literature. The Huygens programme is administered by Nuffic, the Netherlands Organisation for International Cooperation in Higher Education. |
На Александра Яковлева очень сильное влияние оказала его учеба в Колумбийском университете в 1958 году. | Aleksandr Yakovlev was strongly influenced by his studies at Columbia University in 1958. |
Решающей точкой стала учеба в Мадриде и знакомство с такими организациями, как Kwanzza и E.F.A.E. . | Going to study in Madrid and meeting groups like Kwanzza and E.F.A.E was definitely a turning point. |
Ранее в этом году в Нидерландах была проведена учеба для персонала государственных органов развивающихся стран. | Earlier this year, the Netherlands hosted a course for national authority personnel from developing countries. |
Учеба в Нидерландах может включать в себя проведение научного исследования и (или) прохождение производственной практики. | The Maltese archipelago basically consists of three islands Comino, Gozo and Malta. |
Учеба идет в две смены, максимальное число обучающихся в классе не превышает 30 человек в смену. | The schools works in two shifts and the maximum number of student trainees does not exceed 30 in each shift. |
Конечно, меня немного спровоцировал Бэк Сын Чжо, который так хорош во всем, учеба это или теннис. | Of course I was provoked a bit by Baek Seung who's good at everything whether it's studying or tennis. |
(М) Ведь все эти идеи существуют давно и учеба в своем темпе, и видео по требованию. | These ideas heave existed forever on demand videos, self paced learning. |
Вы в центре обучения, и учеба происходит тогда когда вы расслаблены, вы счастливы и хотите учиться. | You are the center of the learning and learning happens when you're relaxed, you're happy and you want to learn. |
Единообразная подготовка и совместная учеба являются ключевым элементом, обеспечивающим эффективную интеграцию различных национальных контингентов в рамках многонациональных операций. | Uniform training and joint exercises constitute the key to the effective integration of different national contingents in a multinational operation. |
Учеба по программе в уже назначенных вузах начнется с начала октября и закончится в конце июня следующего года. | Studies according to the curriculum will begin in the designated universities in early October and finish in late June the following year. |
i) учеба предоставление услуг по обучению и профессиональной подготовке в целях повышения квалификации и расширения знаний в области надзора | (i) Learning learning and training services to enhance skills and knowledge in the area of oversight |
(М) Учеба в своем темпе, полное усвоение материала, дифференцированный (М) подход к обучению. Но у многих это вызывает подозрение. | Self pace learning, mastery based, differentiate in instruction but there is a crowd that starts to get a little suspicious. |
Учеба в школе и первые годы существования группы Rasmus В возрасте восьми лет, учась в школе он познакомился с Ээро Хейноненом. | When Ylönen was eight years old, he met Eero Heinonen (the bassist of The Rasmus) and they became close friends during the school year. |
Школа не смогла предоставить ее родителям местный план занятий, и в том числе обзор тем, по которым велась учеба в классе Марии. | The school was unable to provide her parents with a local timetable including an overview of the themes to be treated by Maria's class. |
с 1976 по 1979 годы учеба в Пекинском институте иностранных языков при Пекинском университете и в Лондонской школе восточных и африканских исследований | Studies at Beijing Language Institute, Beijing University and London School of Oriental and African Studies from 1976 to 1979 |
2000 2004 годы учеба в докторантуре по специальности криминология на юридическом факультете Латвийского университета, докторская диссертация по теме Преступления против безопасности информационных систем . | The Bar Councils' official law magazine Pakistan Law Journal (PLJ) was upgraded by changing its pattern and introducing revolutionary reforms, which made it a most comprehensive prestigious magazine of the country, relied upon by both lawyers and Judges, and thus the most authentic law journal of the world. |
Агентство оказалось неспособным инвестировать в ремонт старых и строительство новых зданий, особенно школ обычным явлением стали учеба в две смены и переполненные классы. | The Agency had been unable to invest in maintenance and new buildings, especially schools double shifts and crowded classrooms were now the norm. |
Для каждого из них учеба не некая академическая, аналитическая деятельность, а нечто продуктивное, что вы создаете, с чем можете справиться и на чем, возможно, даже заработаете. | And they all treat learning, not as some sort of academic, analytical activity, but as that's something that's productive, something you make, something that you can do, perhaps earn a living from. |
Лус Мариа Кастаньон и другие школьные друзья не хотят, чтобы из за этих событий пострадала учеба Луиса По правде говоря, он будет произносить финальную речь на выпускном. | Luz Maria Castañon said they don t want Luis to suffer at school. |
Кроме того, учеба по вопросам использования средств массовой информации в ходе предстоящих выборов была организована для руководителей местных радиостанций и в сотрудничестве с Союзом журналистов Либерии для журналистов. | Media development training for the upcoming elections has also been provided to managers of community radio stations and, in cooperation with the Press Union of Liberia, to journalists. |
Дети, с которыми я говорила рассказали мне о своем постоянном стремлении учиться в самодельных школах лагеря, у которых переполненные классы и учеба проходит посменно с рассвета и до темноты. | The children I spoke to told me of their continued desire to learn in the camp s makeshift schools, crammed into classes and taught in shifts running from before dawn until after dark. |
Эта учеба является продолжением деятельности в рамках общей учебной сессии, проведенной в прошлом году предыдущим Старшим советником по правам человека, и сосредоточена на обеспечении правозащитного подхода к разработке программ. | The training is in follow up to a general training session conducted last year by the previous Senior Human Rights Adviser and focuses on implementing a rights based approach to programming. |
Еще есть над чем поработать, но мы думаем, что эта идея способна изменить жизни тысяч, а то и миллионов подростков, которым было скучно в школе и которых совсем не вдохновляла учеба. | It's not perfect yet, but we think this is one idea which can transform the lives of thousands, possibly millions, of teenagers who are really bored by schooling. It doesn't animate them. |
Трудоустройство этих лиц, условия их быта, дальнейшая учеба находятся в поле зрения местных правоохранительных органов, которые не только контролируют поведение освобожденных, но и оказывают помощь в решении их проблем, в том числе и правовую. | Job placement for youngsters, their everyday living conditions and further study options are supervised by the local law enforcement agencies, which not only monitor the behaviour of young offenders after release, but also help them to resolve their problems, including those of a legal nature. |
Учеба на вечерних отделениях (неполный день) и заочных отделениях (без отрыва от производства) дает вторую возможность более взрослым студентам, а также возможность получить образование тем, кто хотел бы улучшить свои перспективы на рынке труда. | Studies in the evening (part time) and correspondence departments (on part time basis) gives a second opportunity to older students, as well as a possibility to acquire education to those who want to improve their chances in the labour market. |
Поскольку по прежнему не удается на устойчивой основе обеспечить программы специального образования финансовыми ресурсами, Агентство изучало возможности оказания помощи всем детям, которым трудно дается учеба, за счет имеющихся у него ресурсов и специальных знаний. | In the continued absence of sustained project funding for special education, the Agency explored ways to provide assistance for all children with learning difficulties by utilizing the Agency's available resources and expertise. |
Похожие Запросы : эта учеба - учеба в колледже - учеба в университете - работа и учеба - учеба в школе - учеба в университете - учеба в школе - учеба за границей