Перевод "уязвимым" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Vulnerable Being Attack Seem Open

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я чувствую себя уязвимым.
I feel vulnerable.
Доступ к уязвимым группам населения
Access to vulnerable populations
Своим уязвимым и бледным свечением
With it's glow so vulnerable and pale
Ограниченный ареал делает его очень уязвимым.
Its restricted habitat and range make it very vulnerable.
iii) Подкомитет по социально уязвимым группам населения
(iii) Subcommittee on Socially Vulnerable Groups
Помощь перемещенным лицам и другим уязвимым группам
Relief assistance to displaced people and other vulnerable groups
Эти особенности делают нефтяной рынок уязвимым перед спекуляцией.
These features make the oil market vulnerable to speculation.
Система помощи уязвимым группам населения и новым беженцам
Safety net for vulnerable groups and new influxes
Особое внимание уделяется уязвимым группам и слоям населения.
Special attention is given to disadvantaged groups and populations in a vulnerable situation.
Также Содружество оказывает поддержку небольшим и экономически уязвимым участникам.
The group is also supportive of the needs of smaller and more economically vulnerable member states.
Особое внимание уделяется наиболее уязвимым группам женщин и девушек.
Particular attention is given to the most vulnerable groups among women and girls.
Цель исследований повысить направленность содействия наиболее уязвимым группам населения.
The aim is to improve the targeting of assistance to the most vulnerable.
Я никогда в своей жизни не был таким уязвимым.
I've never been so miserable in my lifeas I have since I met you.
Особое внимание будет уделено уязвимым слоям общества, начиная с женщин.
Special attention will be paid to the vulnerable sectors of society, beginning with women.
Нельзя допустить срыва мирного процесса, который по прежнему является уязвимым.
Nothing must be done that would discourage the peace process, which remains vulnerable.
Они были так заняты, выгораживая Дженота, что оставили Хагена уязвимым.
They've been so busy covering up Janoth, they've left Hagen wide open.
До тех пор пока европейцы не сделают этого, евро останется уязвимым.
No risk factor is more dangerous for a currency than policymakers refusal to face fiscal realities until European officials do, the euro remains vulnerable.
Иран, обладающий ядерным оружием, действительно заставит Израиль почувствовать себя более уязвимым.
A nuclear armed Iran would certainly make Israel feel more vulnerable.
Очень важно иметь возможность предоставлять дипломатическую защиту таким уязвимым категориям лиц.
It was most important to be able to offer diplomatic protection to such vulnerable categories of persons.
Для Северной Америки наиболее уязвимым направлением нападения было с северного полюса.
In North America the most vulnerable point of attack was over the north pole.
Позже в качестве самостоятельной единицы он стал очень уязвимым к перепадам рынка.
As a stand alone entity, it was then vulnerable to market swings.
И, наконец, региональная политика крайне неустойчива, оставляя Рог чрезвычайно уязвимым перед конфликтами.
Third, the region is already living in extreme poverty, so adverse shocks push it toward calamity. And, finally, regional politics is highly unstable, leaving the Horn extremely vulnerable to conflict.
И, наконец, региональная политика крайне неустойчива, оставляя Рог чрезвычайно уязвимым перед конфликтами.
And, finally, regional politics is highly unstable, leaving the Horn extremely vulnerable to conflict.
Африка является уязвимым регионом и нуждается в поддержке в борьбе с преступностью.
Africa was vulnerable, and needed such support to fight crime.
Также недостаток продовольствия угрожает самым уязвимым жителям города, которые страдают от этого.
Also, a shortage of food supplies seems to be threatening the city apos s most vulnerable inhabitants who are suffering.
Она видит его обнажённым под синим светом, от чего он выглядит уязвимым.
She sees her baby naked, lying under some blue lights, looking kind of vulnerable.
(Смех) Потому что вы говорите открываться людям, рассказывать о себе, быть уязвимым.
(Laughter)
e) поощрение международного сотрудничества в целях оказания уязвимым странам содействия в повышении степени их готовности и обеспечения возможностей управления связанными с климатом рисками с уделением приоритетного внимания наиболее уязвимым странам.
(e) Promoting international cooperation to assist vulnerable countries in enhancing their resilience and managing climate risks, giving priority to the most vulnerable countries.
Развал экономики и экспортных рынков Беларуси могут сделать Лукашенко уязвимым перед лицом России.
With Belarus s economy crumbling and its export markets withering, Russia could exploit Lukashenko s vulnerability.
Однако при неравенстве, достигающем уровня 100 летней давности, статус кво должен быть уязвимым.
Yet, with inequality reaching levels similar to 100 years ago, the status quo has to be vulnerable.
Каждое общество при определенных условиях является уязвимым к тому, чтобы опуститься до варварства.
Every society, under certain conditions, is vulnerable to a descent into barbarism.
выражая обеспокоенность тем, что набранный на местах персонал является особо уязвимым для нападений,
Expressing concern that locally recruited personnel are particularly vulnerable to attacks,
К примеру, Эд Бун в частности, отметил, что Супермен стал уязвимым для магии.
For example, Boon specifically mentioned that Superman became vulnerable because of magic.
Комитет рассмотрел положение женщин, относящихся к уязвимым группам, а также случаи множественной дискриминации.
The Committee addressed the situation of women belonging to vulnerable groups and also considered instances of multiple discrimination.
Видео игры развлекают, очаровывают, и оставляют ваш мозг абсолютно уязвимым к пере программированию.
Video games are fun, engaging, and leave your brain completely vulnerable to re programming.
А он ответил Потому что вы говорите открываться людям, рассказывать о себе, быть уязвимым.
And he said, Because you say to reach out, tell our story, be vulnerable.
Кроме того, имеется несколько специфических факторов, которые делают Китай уязвимым со стороны фиктивных компаний.
There are also several special factors that may make China vulnerable to bubbles.
Люди, зависящие от лесных ресурсов, принадлежат к наиболее бедным, уязвимым и бесправным группам населения.
These forest dependent people are among the poorest, most vulnerable and powerless groups.
Это явилось бы демонстрацией приверженности системы Организации Объединенных Наций своим наиболее уязвимым государствам членам.
It would demonstrate the United Nations system's commitment to its most vulnerable members.
Развертывание такой работы способствует оптимизации программ обеспечения питания, оказывая непосредственное содействие уязвимым группам населения.
These measures have helped to optimize food programmes which are of direct benefit to the vulnerable population.
28. Разработать политику, учитывающую интересы семьи и направленную на оказание поддержки особенно уязвимым семьям.
28. To formulate quot family sensitive quot policies aimed at providing support particularly to vulnerable families.
Мы расширяем возможности, предоставляемые нашим людям и их общинам, в особенности самым уязвимым группам.
We are expanding the empowerment of our people and their communities, particularly of the most vulnerable groups.
Каирская Программа действий рекомендует правительствам оказывать необходимую поддержку и защиту этим наиболее уязвимым семьям.
The Cairo Programme of Action recommends that Governments should provide the necessary support and protection for these most vulnerable families.
Наша политика уделяет особое внимание наиболее уязвимым слоям общества, включая сельское население и коренные народы.
Our policies are geared towards the most vulnerable, including the rural population and indigenous peoples.
Для оказания помощи уязвимым группам будет эффективнее осуществляться политика обеспечения занятости и уменьшения масштабов нищеты.
Employment and poverty reduction policies will by more effectively implemented to help the vulnerable groups.