Перевод "фактом" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Remains Accept Deal Face Which

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Его заявление подкреплено фактом.
His statement was based on the fact.
Факт остаётся фактом, он сбежал.
The fact remains, he hit and ran.
Я был просто шокирован этим фактом.
I was horrified and shocked to learn about this.
И это останется фактом в ближайшем будущем.
This will remain the case for the foreseeable future.
Ещё один пользователь Twitter поделился интересным фактом
Another Twitter user shared the following interesting fact
Факт остаётся фактом температура будет слишком высокая.
If we just look on what happens, we see, temperature's too high.
Меня поставили перед фактом. Уезжать, и все.
I haven't even faced the fact I'm leaving yet.
Харизма намного проще различима, когда стала свершившимся фактом.
Charisma is more easily identified after the fact.
Историки считают это скорее не фактом, а легендой.
Historians consider this account a legend rather than fact.
Но факт остаётся фактом можно обойтись одним полотенцем.
The fact is, you can do it all with one towel.
Однако, метафора ограничена простым фактом компьютеры не создают компьютеры.
However, the metaphor is limited by a simple fact computers do not make computers.
Страх становится фактом, беспокойство нарастет, а качество выступления падает.
As fear turns into fact, the anxiety worsens and so does the performance.
(Да, это оказалось печальным фактом, приведшим к публикации статьи).
Satomi performed a thorough cross check on the original Japanese essay and the English translation.
Факт остается фактом несовершеннолетние девушки находились под опекой государства.
The fact remains that these young women were underage girls in the custody of the state.
Но как осуществляется такое отношение между мыслью и фактом?
If the fact is true, then the idea is true otherwise, it is false.
Право собственности на валюту обычно доказывается фактом владения валютой.
Ownership of currency is generally proven through possession of the currency.
Неразрывность экономических судеб стран нашего субрегиона является безусловным фактом.
It is a fact that the economic destinies of the nations in our subregion are inextricably bound together.
Моя сущность определялась тем фактом, что я была другой.
My self became defined by otherness, which meant that, in that social world,
Эти подозрения подпираются тем фактом, что акции Газпрома недонасыщали рынок в течение многих лет и тем фактом, что компания не выплачивает соответствующие дивиденды.
Shareholders know of hundreds of agricultural enterprises, hotels, luxury villas, banks, investment companies and corporate jets owned by Gazprom.
Эти подозрения подпираются тем фактом, что акции Газпрома недонасыщали рынок в течение многих лет и тем фактом, что компания не выплачивает соответствующие дивиденды.
These suspicions are bolstered by the fact that Gazprom s shares have underperformed the market for years and the fact that the company does not pay proper dividends.
Пренебрежение этим фактом приведет к очередному провалу, если не катастрофе.
Ignoring this reality will lead to failure, if not catastrophe.
Консенсус такого масштаба близок, как никогда, быть признанным научным фактом.
Kesepakatan yang dicapai atas kebesaran ini ibaratnya sama dengan memperoleh fakta ilmiah yang diakui.
Гости из Европы и Балтии будут приятно удивлены этим фактом.
Visitors from around Europe and the Baltic will find this a relaxing advantage.
Кроме того, дискриминация является повседневным фактом жизни для чернокожих мавританцев.
Also, discrimination is a daily fact of life for black Mauritanians.
Конкретизацию технической тенденции в конкретном этносе он называет техническим фактом .
The concretisation of the technical tendency in a particular ethnicity he calls a technical fact .
Крайне отрицательным фактом является участие правительственных сил в некоторых нападениях.
The involvement of Government forces in some of the attacks is an extremely negative development.
Аннексия палестинской территории, по всей видимости, уже является свершившимся фактом.
The annexation of Palestinian territory is probably already a fait accompli.
Факт остается фактом, что Пакистан не пребывает в состоянии небытия.
The fact is that Pakistan is not in the netherworld.
Согласно этому сообщению присутствие наемников является несомненным и подтвержденным фактом.
According to the communication, the presence of mercenaries is a certain and unquestionable fact.
Но факт остается фактом мы мало понимаем механизм действия этих мер.
But the fact remains that our understanding of these policies mechanics is rudimentary.
Утомлённая беспомощным разочарованием тем фактом, что я заложник в собственной стране.
Fatigued by the helpless frustration of being held hostage in this country.
Это отчасти объясняется тем фактом, что она по большей части неперелетная.
This is due in part to the fact that it is mostly non migratory.
Это объяснялось тем фактом, что в тюрьме не имелось необходимого оборудования.
This was due to the fact that the necessary equipment was not available in the prison.
Факт остается фактом большинство бедняков в развивающихся странах не являются безработными.
Most of the poor in developing countries are not unemployed.
Но факт остается фактом в основном ДНК автомобиля практически не изменился.
But the fact remains the fundamental DNA of the automobile has stayed pretty much the same.
Факт остается фактом эта первая попытка автоматизации шифра Вернама была провалена.
One fact remains, this initial attempts at automating the one time pad failed.
Наука ничего не может поделать с фактом наличия у нас сознания.
Science simply can't deal with the fact that we are conscious.
Смирись с фактом что эти люди скорее всего не помогут нам.
Face the fact that these people probably won't help us.
Что было бы печальным фактом, как для Европы, так и для Великобритании.
This would be a pity for Europe and for Britain.
Таким образом, в Аргентине крупные правительственные дефициты являются законом природы, фактом жизни.
Any political force that tries to curb the bidding by promising only what it can deliver is doomed to defeat.
Биотопливо стало фактом жизни, и его использование, как ожидается, продолжит неуклонно расти.
Biofuel menjadi kemutlakan dan penggunaan biofuel akan terus meningkat.
Таким образом, в Аргентине крупные правительственные дефициты являются законом природы, фактом жизни.
So in Argentina big government deficits are a law of nature, a fact of life.
Рецессии являются фактом экономической жизни, но повышения ставок часто играют им способствуют.
Recessions are a fact of economic life, but rate hikes often help them along.
Я очень доволен Эденом, его продвижением и тем фактом, что он бельгиец .
I am very pleased with Eden, his progress and the fact that he is Belgian.
Что является несомненным фактом, так это необходимость правительства Йемена прекратить эту практику.
The fact is that Yemen's government needs to stop child marriage.