Перевод "фантазий" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Даллас , Остров фантазий . | Dallas, Fantasy Island. |
Он живёт в мире фантазий. | He lives in a world of fantasy. |
Том живёт в мире фантазий. | Tom lives in a fantasy world. |
Дети часто живут в мире фантазий. | Children often live in a world of fancy. |
Удивительные существа из наших фантазий нарвалы. | They're fantastic, from fantasy the narwhals look like that. |
Она жила в мире собственных фантазий. | She lived in a world of her own fancy. |
Не надо мне этих фантазий Говорите! | Don't give me that fancy doubleTalk! |
Так что, они ищут убежище в мире фантазий. | So they are taking refuge in fantasy. |
Волшебный и красивый язык, полный красок и фантазий. | It's a magical and beautiful language, full of fantasy and colors... |
И я погрузился в такой маленький мир фантазий. | And I went into this little fantasy world. |
В соревновании фактов и фантазий факты неожиданно получили сильного союзника. | In the contest between fact and fantasy, fact suddenly had a powerful ally. |
Это не означает, что мы отрекаемся от своих грандиознейших фантазий. | This isn't to say we give up our wildest, biggest dreams. |
Я хочу чтобы вы знали я не живу в мире фантазий. | I want you to know, I don't live in fantasy land. |
Не столь больна, как тяжестью фантазий Подавлена, которые смущают Её покой. | Not so sick, my lord, as she is troubled with thick coming fancies, that keep her from her rest. |
В свободное от фантазий время инженеры этой компании создают бронеавтомобили для полиции. | In their time spent not pursuing dreams, the engineers of this company make armored cars for the police. |
Теперь я живу в мире призраков, далеком от моих мечтаний и фантазий. | Now I live in a ghost world, enclosed in my dreams and imaginings. |
Но несомненно, специфическое содержание личных фантазий Мосли не имеет никакого отношения к делу. | This implies that had there been a Nazi theme, it could have been legitimate to publish it, given Mosley s position as FIA president. |
Но несомненно, специфическое содержание личных фантазий Мосли не имеет никакого отношения к делу. | But surely the particular nature of Mosley s private fantasies is irrelevant to the case. |
Дети, ставшие жертвами физического насилия, вынуждены становиться и жертвами отвратительных фантазий военных баронов . | Victims of physical abuse, children also have to endure the beastly fantasies of warlords. |
Я думаю, что всякий серийный предприниматель имеет немного фантазий о том, как делать ..., | I think every sort of serial entrepreneur has little fantasies about doing like aů, you know, BetaWorks type things. |
Юнона... Это могло означать пять минут фантазий после бесконечного дня, проведенного в офисе... | Juno that could mean five minutes of fantasy after an interminable afternoon at the office. |
Тексты Клее смешивают реальный мир и мир фантазий, в которых перемежаются желания и конфликты. | Klee's lyrics straddle the material world and a dream world in which desires and conflicts intermingle. |
Кроме этой личности, других элементов мифологии, легенд или фантазий в этих работах не встречается. | Apart from the appearance of Yu, however, the work was devoid of magic, fantasy, Chinese folklore, or legend. |
ћногие из его фантазий, тем не менее, стали реальностью летающие аппараты, подводные лодки, телевидение, ракеты. | Flying machines, submarines, television, rockets. |
Если не начать критическое обсуждение латиноамериканской демократии, это, безусловно, создаст благоприятную почву для оживления авторитарных фантазий прошлого. | Failure to engage in critical debates about Latin American democracy will surely provide fertile ground for reviving the authoritarian fantasies of the past. |
Тем временем самоуничтожение Толедо дает Фуджимори больше поводов для фантазий (из изгнания в Токио) о своем политическом воскрешении. | Meanwhile, Toledo's self destruction has given Fujimori more reason to fantasize, from the safety of his exile in Tokyo, about a political resurrection. |
Когда она начинает бунтовать, она испытывает крайнюю жестокость от рук садистки настоятельницы и становится объектом эротических фантазий для других. | When she rebels, she experiences extreme cruelty at the hands of a wantonly sadistic Mother Superior and becomes an object of erotic fascination for another. |
Но если мир не таков, реальность начинает отличаться от вымысла Поэтому роботы, созданные сегодня, несколько отличаются от фантазий прошлого | If you don't have a flat world, that's not good, which is why the robot's we're designing today are a little different. |
Иногда американцы (и некоторые жители Азии) называют еврозону евролендом . Учитывая созвучие с Диснейлендом , местом фантазий, это скорее насмешливое название, чем похвальное. | TOKYO The eurozone is sometimes dubbed Euroland by Americans (and some Asians). Given its echoes of Disneyland, a place of fantasy, that is a far more mocking than useful nickname. |
Вполне хватает мрачных фантазий о том, что случится, когда роботы осознают себя и решат восстать и объединиться в атаке против нас. | There is no shortage of dystopian visions about what happens when our machines become self aware, and they decide to rise up and coordinate attacks against us. |
Если уж говорить об эпохе предполагаемой гегемонии США, то в ней обнаружится немало фантазий, смешанных с фактами. Это не был глобальный порядок. | But, when it comes to the era of supposed US hegemony, there has always been a lot of fiction mixed in with the facts. |
Так, в исследовании, проведённом Crépault и Couture (1980), 5,3 мужчин сообщили о наличии у них подобных фантазий во время гетеросексуального полового акта. | Crépault and Couture (1980) reported that 5.3 percent of the men they surveyed had fantasized about sexual activity with an animal during heterosexual intercourse. |
Но он остается в мире фантазий, где мир с палестинцами может быть д стигнут с меньшими затратами, по сравнению с планом, предложенным предыдущим левым правительством. | But he remains in a fantasy world in which peace with the Palestinians can be achieved for less than what previous left wing governments offered. |
Но, если он просто действовал, будучи под влиянием бредовых фантазий, если его побуждала к действию какая то психическая болезнь, он находится в совершенно другой категории. | But, if he instead acted out of a delusional fantasy, if he was motivated by some random mental illness, he's in a completely different category. |
Однако совершенно необходимо, чтобы дома был кто то, способный сказать всем, оказавшимся в плену фантазий, простую правду ни одна страна не может просто остановить мир и выйти. | But it is vital that, amid all the make believe, there are still those who hammer home the simple truth that, no matter how much people wish for it, a country cannot decide simply to stop the world and get off. |
Президент России Владимир Путин заявил, что Украина переходит к террору , а украинский президент Петр Порошенко обвинил Кремль в распространении фантазий с целью получения предлога для продолжения агрессивных действий. | Russian President Vladimir Putin has accused Ukraine of choosing terror over peace, while Ukrainian President Petro Poroshenko says the Kremlin is spreading fantasies designed to act as a pretext for further Russian aggression. |
Пора отказаться от фантазий об исламской бомбе, и давно уже пора остановить разработчиков ядерного оружия в Пакистане, чья незаконная торговля ядерными технологиями обернулась настоящим кошмаром для репутации и безопасности страны. | It is time to give up the fantasy of an Islamic Bomb, and it is past the time to rein in Pakistan's rogue bomb makers. Their illegitimate nuclear commerce has created a nightmare for the reputation, safety, and security of their country. |
США в конечном итоге пришлось отказаться от своих фантазий о демократии в Западном стиле в арабских странах, но, как это ни парадоксально, это сделало Иран главным поборником демократии в регионе. | The US eventually had to abandon its fantasies about Western style Arab democracy, but it ironically left the Iranians carrying the torch of democracy in the region. |
Я очнулся от своих фантазий и подумал, кто это был? Я не был уверен, была ли это Шабана Азми или Рэкха, две очень известные индийские актрисы скажем так индийские Мэрил Стрип. | And I woke up from my visualization and I said, who was that? I couldn't tell if it was Shabana Azmi or Rekha, two very famous Indian actresses, like the Meryl Streeps of India. |
В мире фантазий они имеют дело с покорными девушками, с которыми они могут не сталкиваться в реальной жизни. То есть сама эта фантазия может быть объяснена тем фактом, что в реальности мужчины окружены достаточно сильными женщинами. | So in this fantasy world, they can deal with this kind of girl, but it doesn t mean that they have this girl in real life but the fact that they have to probably deal with the quite powerful women around them. |
В большинстве из них жизнь невозможна они могут появиться и исчезнуть за наносекунду, но тем не менее все вместе они составляют огромное сообщество возможных вселенных до 11 измерений, с чудесами за пределами наших самых смелых фантазий. | Most of these universes could never support life, and might flash in and out of existence in a nanosecond, but nonetheless, combined they make up a vast multiverse of possible universes. in up to 11 dimensions, featuring wonders beyond our wildest imagination. |