Перевод "фаршированные оливки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я принёс ей фаршированные оливки. | I brought her some stuffed olives. |
Оливки, соленые оливки. | Walnuts, pickled walnuts. |
Оливки! | Olives |
Оливки! | The olives! |
Оливки доставать. | An olive server. |
Тхо , фаршированные обручи и вооруженных с ребрами кита . | Tho' stuffed with hoops and armed with ribs of whale. |
Нет, ронять оливки. | No, to drop an olive. |
Ты купил оливки? | Did you bring the olives? |
Я ел оливки с пирогом. | I was eating olives with pie. |
В Сиве выращивают финики и оливки. | Now the practice is not followed. |
Потому что я красный перец для твой оливки | 'Cause I'm the pimento to your olive |
Возле города расположена долина Асапа, оазис, где выращиваются овощи и оливки. | Near the city is the Azapa Valley, an oasis where vegetables and Azapa olives are grown. |
Мы взращиваем виноградники, оливки и гранаты, которые имеют сходства и различия. | Look at their fruits when they begin to bear, and the ripeness thereof. |
А другая ирония, двойная ирония, что весь этот инжир и оливки | Another irony, the double irony is that on the figs and the olives, |
Мясная закуска, анчоусы, оливки, гороховые и свекольные фриттеры, картофель фри на подходе. | Charcuterie, anchovies, olives, pea and beet fritters, a side of chips on the way. |
Его меню в этот день было более скромным фаршированные яйца в томатном соусе, картофельное пюре и на десерт пудинг из чернослива. | His menu that day was more humble deviled eggs in tomato sauce, mashed potatoes and, for dessert, prune pudding. |
Девушки, оливки дает забыть, забыть, память делает оливковое масло Итак, Гемара в Брахот | And olive oil and olives Girls, olives makes you forget and olive oil gives good memory according to the Gemara in Brachot. |
Хорошо оливки, финики, вишни (Shaw Ада?) Используются, персики, сливы, черника, личи, манго, вишня и Pitango. | Well olives, dates, a form of acherry, apricot peaches, plums, blueberries, lychee, cherry and mango Pitango. |
Там был хлеб, там были эти маленькие соленые огурцы, и там были оливки, маленький белый лук, | There was bread, there was those little, mini dill pickles, there was olives, those little white onions. |
Так точно, есть оливки и полейте оливковым маслом на них, и поэтому не забудьте не помню. | So eat olives and pour olive oil on them and so do not forget and do not remember. |
Вслед за ними наступит год, в который людям будет дарован дождь, и они будут выжимать оливки и виноград . | This will be followed by a year of rain, and people shall press (the grapes). |
Вслед за ними наступит год, в который людям будет дарован дождь, и они будут выжимать оливки и виноград . | Then after that will come a year when the people will be given rain and in which they will extract juices. |
Вслед за ними наступит год, в который людям будет дарован дождь, и они будут выжимать оливки и виноград . | Then thereafter there shall come a year wherein the people will be succoured and press in season. |
Вслед за ними наступит год, в который людям будет дарован дождь, и они будут выжимать оливки и виноград . | Then thereafter will come a year wherein mankind will have rain and wherein they will press. |
Вслед за ними наступит год, в который людям будет дарован дождь, и они будут выжимать оливки и виноград . | Then thereafter will come a year in which people will have abundant rain and in which they will press (wine and oil). |
Вслед за ними наступит год, в который людям будет дарован дождь, и они будут выжимать оливки и виноград . | Then after that will come a year that brings relief to the people, and during which they will press. |
Вслед за ними наступит год, в который людям будет дарован дождь, и они будут выжимать оливки и виноград . | Then there will come a year when people will be helped by plenty of rain and they will press (grapes). |
Вслед за ними наступит год, в который людям будет дарован дождь, и они будут выжимать оливки и виноград . | Then, after that, will come a year when the people will have plenteous crops and when they will press (wine and oil). |
На финиковых пальмах из завязей вырастают свисающие низко гроздья. Мы взращиваем виноградники, оливки и гранаты, которые имеют сходства и различия. | Look at the fruits, how they appear on the trees, and they ripen. |
После этого наступит год, в который людям будет дарован обильный дождь, и они будут выжимать виноград, оливки и другие плоды. | This will be followed by a year of rain, and people shall press (the grapes). |
На финиковых пальмах из завязей вырастают свисающие низко гроздья. Мы взращиваем виноградники, оливки и гранаты, которые имеют сходства и различия. | And it is He Who sends down water from the sky so with it We produced all things that grow hence We produce from it vegetation from which We bring forth grains in clusters and from the pollen of dates, dense bunches and gardens of grapes and olives and pomegranates, similar in some ways and unlike in some look at its fruit when it bears yield, and its ripening indeed in it are signs for the people who believe. |
После этого наступит год, в который людям будет дарован обильный дождь, и они будут выжимать виноград, оливки и другие плоды. | Then after that will come a year when the people will be given rain and in which they will extract juices. |
На финиковых пальмах из завязей вырастают свисающие низко гроздья. Мы взращиваем виноградники, оливки и гранаты, которые имеют сходства и различия. | Look upon their fruits when they fructify and ripen! |
После этого наступит год, в который людям будет дарован обильный дождь, и они будут выжимать виноград, оливки и другие плоды. | Then thereafter there shall come a year wherein the people will be succoured and press in season. |
На финиковых пальмах из завязей вырастают свисающие низко гроздья. Мы взращиваем виноградники, оливки и гранаты, которые имеют сходства и различия. | And from the date stone from the spathe thereof come forth clusters of dates lowhanging and gardens of grapes, and the olive, and the pomegranate, like unto one anot her and unlike. |
После этого наступит год, в который людям будет дарован обильный дождь, и они будут выжимать виноград, оливки и другие плоды. | Then thereafter will come a year wherein mankind will have rain and wherein they will press. |
После этого наступит год, в который людям будет дарован обильный дождь, и они будут выжимать виноград, оливки и другие плоды. | Then thereafter will come a year in which people will have abundant rain and in which they will press (wine and oil). |
На финиковых пальмах из завязей вырастают свисающие низко гроздья. Мы взращиваем виноградники, оливки и гранаты, которые имеют сходства и различия. | And palm trees with hanging clusters, and vineyards, and olives, and pomegranates similar and dissimilar. |
После этого наступит год, в который людям будет дарован обильный дождь, и они будут выжимать виноград, оливки и другие плоды. | Then after that will come a year that brings relief to the people, and during which they will press. |
На финиковых пальмах из завязей вырастают свисающие низко гроздья. Мы взращиваем виноградники, оливки и гранаты, которые имеют сходства и различия. | Behold their fruit when they bear fruit and ripen! |
После этого наступит год, в который людям будет дарован обильный дождь, и они будут выжимать виноград, оливки и другие плоды. | Then there will come a year when people will be helped by plenty of rain and they will press (grapes). |
На финиковых пальмах из завязей вырастают свисающие низко гроздья. Мы взращиваем виноградники, оливки и гранаты, которые имеют сходства и различия. | Look upon the fruit thereof, when they bear fruit, and upon its ripening. |
После этого наступит год, в который людям будет дарован обильный дождь, и они будут выжимать виноград, оливки и другие плоды. | Then, after that, will come a year when the people will have plenteous crops and when they will press (wine and oil). |
Потом наступит после этого год, когда людям будет дарован (обильный) дождь и когда они будут выжимать (виноград, оливки и другие плоды) . | This will be followed by a year of rain, and people shall press (the grapes). |
Потом наступит после этого год, когда людям будет дарован (обильный) дождь и когда они будут выжимать (виноград, оливки и другие плоды) . | Then after that will come a year when the people will be given rain and in which they will extract juices. |
Похожие Запросы : столовые оливки - черные оливки - каламата оливки - маринованные оливки - фаршированные с - фаршированные дермы - фаршированные помидоры - фаршированные грибы - фаршированные яйца - Фаршированные кальмары - фаршированные грибы - фаршированные овощи - фаршированные куриные грудки