Перевод "фашистского" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
После монархо фашистского переворота 6 января 1929 года находился в оппозиции. | After the 6 January 1929, military monarchist coup he was one of the leaders of the so called united opposition. |
В Италии нарастало движение за ликвидацию фашистского режима и выход из войны. | With these two events, popular support for the war diminished in Italy. |
Небольшая экскурсия по ленте Сесара Мигеля Рондона, или когда тебя вытаскивают из фашистского бреда. | Larissa Costas' tweet A tour around César Miguel Rondón's Twitter's Timeline after he's over his fascist trip. |
Католики из Союза христиан, Демократы центристы, а также наследники фашистского движения правые Франческо Стораче покинули коалицию. | The Catholics of the Union of Christian and Center Democrats and the post fascist right of Francesco Storace have left the coalition. |
На официальном сайте Спартака появилось заявление московского клуба относительно появления на трибуне в Ярославле фашистского флага. | On the official site of Spartak appeared an announcement of the Moscow club regarding the appearance of a fascist flag in the stands in Yaroslavl. |
Одной из этих реальностей было глубокое понимание того факта, что тоталитарный режим фашистского толка потерпел поражение. | One of these realities was a deep realization of the fact that a totalitarian regime of the fascist variety had been defeated. |
Карло, мой кузен, был сыном дяди Джованни, крупного фашистского иерарха, сбежавшего в Швейцарию после 25 июня. | Giovanni, a fascist pary leader, who'd fled to Switzerland after july 25th. |
Основы повседневной жизни в условиях тоталитарного режима коммунистического или фашистского были пронизаны двуличием, на искоренение которого требуется долгое время. | Daily life under totalitarianism, be it communist or fascist, was routinely based on a deep duplicity whose effects are longstanding. |
Мы должны найти способы предотвращения политической поляризации, которая уже привела к появлению фашистского и коммунистического тоталитарных режимов в двадцатом веке. | We must find ways to prevent the political polarization that gave rise to totalitarian systems communist and fascist in the twentieth century. |
Став основой фашистского движения в Италии после Первой мировой войны, газета Il Popolo d Italia просуществовала до 24 июля 1943 года. | Il Popolo d'Italia ran until July 24, 1943 and became the foundation for the Fascist movement in Italy after World War I. |
Италии предстоят, пожалуй, самые важные выборы, начиная с 1948 года, когда избиратели подтвердили появление новой итальянской республики на обломках фашистского режима Муссолини. | Italy is facing perhaps its most important elections since 1948, when voters confirmed the emergence of Italy s new republic from the wreckage of Mussolini s fascist regime. |
Арнольд Лиз был одним из последних лидеров фашистского движения, которого интернировали в Соединенном Королевстве в начале Второй мировой войны на основании Инструкции 18В. | He was one of the last leaders of the fascist movement to be interned in the United Kingdom at the beginning of World War II under the Defence Regulation 18B. |
Данное заседание дает возможность воздать должное тем, кто боролся за мир, свободу, демократию и человеческое достоинство, а также почтить память жертв фашистского режима. | It gives us an opportunity to pay tribute to those who fought for peace, freedom, democracy and human dignity, and to remember the victims of a fascist regime. |
В конце концов это было выполнено во времена Муссолини правления фашистского лидера в годы, предшествовавшие второй мировой войне и во время второй мировой войны | That was finally done under Mussolini, the fascist leader in the years leading up to the second world war and during the second world war. |
Его план фашистского рода состоит в том, что, остановив камни, он сумеет заставить их работать на себя. Все они одеты в униформу одного цвета. | And by stopping them, he has more of a fascist agenda, where he gets some of The 99 to work for him they're all wearing cookie cutter, same color uniforms |
Алесса ндро Паволи ни (, 27 сентября 1903 28 апреля 1945) итальянский политик, журналист и эссеист, член фашистского правительства Италии в период Второй мировой войны, проявлял жестокость в отношении противников фашизма. | Alessandro Pavolini (September 27, 1903 April 28, 1945) was an Italian politician, journalist, and essayist, notable for his involvement in the Fascist government during World War II and also for his cruelty against the opponents of fascism. |
Проповедуя приватизацию и социальные репрессии, он поставил себя справа от правых, надеясь вернуть голоса, которые главные правые теряли в пользу фашистского Национального Фронта Жан Мари Ле Пена в течение последних 20 лет. | Preaching privatization and social repression, he has placed himself to the right of the right, hoping to take back the votes that the mainstream right has been losing to Jean Marie Le Pen s fascistoid National Front for the past 20 years. |
Другой формой антисемитизма, обращенной не к широкой публике, а к интеллектуалам, является quot опровергательство quot . quot Опровергатели quot называют себя quot ревизионистами quot , однако по сути они являются фальсификаторами истории фашистского периода. | quot Another form of anti Semitism is not aimed at the apos public at large apos but at intellectuals denial. Those who engage in denial describe themselves as apos revisionists apos , but in reality they are falsifying the history of the Nazi period. |
Его план фашистского рода состоит в том, что, остановив камни, он сумеет заставить их работать на себя. Все они одеты в униформу одного цвета. Им запрещено выражать себя, показывать, кто и что они есть на самом деле. | And by stopping them, he has more of a fascist agenda, where he gets some of The 99 to work for him they're all wearing cookie cutter, same color uniforms They're not allowed to individually express who they are and what they are. |
Потому как в по настоящему свободной стране никому не нужно говорить вам, что вы свободны. Я слышал, как вы говорили, что, когда системы власти начинают разваливаться, они стараются защищать себя путем введения фашистского режима, чтобы сохранить статус кво. | _96 _97 _98 |