Перевод "феминистской" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Этот фильм был также предметом комментариев феминистской критики. | This movie was also the subject of comment from feminist critics. |
Парк Бонг ( jayparkbong), участница феминистской организации, написала в Твиттере | Park Bong ( jayparkbong), member of a feminist organization, tweeted |
Книга была впервые представлена в Masrah Al Madina феминистской организацией и IndyACT . | The book was launched in Masrah Al Madina by the Feminist Collective and IndyAct. |
В 2012 году Йоко Оно выступила в поддержку феминистской панк рок группы Pussy Riot. | I think that's wrong... she's just the opposite... |
Это ни в коей мере не является феминистской оценкой интуитивного опыта и потребностей многих женщин. | That is nothing if not a feminist validation of many women s intuitive experiences and needs. |
Каждый раз, пытаясь читать книги феминистской классики , я скучала и не могла осилить произведение до конца. | And each time I tried to read those books called the feminist classics I'd get bored and I really struggled to finish them. |
Эта традиция феминистской мысли призывала к сексуальному освобождению, которое было бы благом как для женщин, так и для мужчин. | This tradition of feminist sexual thought has called for a sexual liberation that would work for women as well as for men. |
Различные авторы женщины, принадлежащие к феминистской и так называемой гендерной школе, заявляют, что такой ход событий ухудшает социально экономическое положение женщин. | Different female authors who belong to the feminist and the so called gender school, state that such developments degrade the socio economic position of women. |
Это говорит о том, что беспрецедентная и обширная мобилизация членов международной феминистской организации и поддержка со стороны неправительственных организаций могут принести плоды. | This decision suggests one, the unprecedented huge mobilization of global feminist and other non governmental organizations support is effective. |
В 1896 году она приняла участие в Международной конференции по положению женщин, состоявшейся в Берлине, где встретилась с радикальной феминистской Лидой Густавой Хейман, которая стала её спутницей до конца жизни. | In 1896 she participated in the International Conference of Women held in Berlin, where she met the radical feminist Lida Gustava Heymann, who became her companion for the remainder of her life. |
Настоящий доклад был подготовлен Национальной комиссией по делам семьи и женщин при Президенте Республики Казахстан с участием заинтересованных Министерств и ведомств, представителей международных и неправительственных организаций ЮНИСЕФ, Феминистской лиги и др. | This report was prepared by the National Commission for Family and Women's Affairs under the President of the Republic of Kazakhstan, with the participation of interested ministries and departments, representatives of international organizations and non governmental organizations (NGOs), the United Nations Children's Fund (UNICEF), the Women's League and others. |
После встречи, активистки Феминистской программы La Corriente чувствуют себя оптимистично и, подводя итоги, утверждают, что впереди ещё много работы, но новые силы, появившиеся после столь горячих дебатов, способствуют облегчению при ведении этой борьбы. | After the gathering, activists from the main organizer, Programa Feminista La Corriente, said they were optimistic, concluding that there is a lot of work to be done but the renewed energy from these days of intense debate made the struggle a lot less burdensome. |
Мы используем личные истории в нашем информационном активизме потому, что в аспекте феминистской организации личное есть политическое, и для нас эти истории действительно демонстрируют ситуацию с правами человека и прав женщин в реальной жизни. | We use personal stories in our information activism because as a feminist organisation the personal is political and for us they really demonstrate the real life application of human rights and women's rights. |