Перевод "феномен" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Phenomenon Phenomena Natural Study Interesting

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Новый феномен
New phenomenon
Европейский феномен
A European phenomenon
Дельфин, феномен
'Although opinions are divided, all of them stem from racism'
Феномен науки.
The Phenomenon of Science The Phenomenon of Science.
Цени этот феномен
Appreciate this phenomenon
Это удивительный феномен.
It's an amazing phenomenon.
Тото, ты феномен!
Toto, you're a phenomenon!
Тото, вы феномен!
Toto, you're a phenomenon!
Хаха...настоящий феномен.
That's great!
Снобизм это феномен глобального уровня. Мы глобальная организация. Это глобальный феномен.
Snobbery is a global phenomenon we are a global organization, this is a global phenomenon.
Это не новый феномен.
This is not a novel phenomenon.
Феномен блогера Алексея Навального
Rise of blogger Alexey Navalny.
Этот феномен не нов.
This phenomenon isn't new.
Радуга это природный феномен.
A rainbow is a natural phenomenon.
Это феномен или ноумен?
Is it a phenomenon, or a noumenon?
Это не новый феномен.
It's not a new phenomenon.
И это глобальный феномен.
And it's a global phenomenon.
Но цени этот феномен
But appreciate this phenomenon
Оно должно использовать феномен.
It has to use a phenomenon
Но есть примечательный феномен.
But there's also something funny going on here.
Этот феномен осознается повсеместно.
Here and there, an awareness of this phenomenon is apparent.
Финансовая глобализация это новый феномен.
Financial globalization is a recent phenomenon.
Снобизм это феномен глобального уровня.
Snobbery is a global phenomenon.
Феномен Эль Ниньо добавил напряжённости
El Niño adding intensity
Теперь посмотрим на феномен Kogi.
Then you look at the phenomenon of Kogi.
Сокращение насилия это фрактальный феномен.
The decline of violence is a fractal phenomenon.
Этот феномен не ограничивается собаками.
This phenomenon isn't limited to dogs.
Мы глобальная организация. Это глобальный феномен.
We are a global organization. This is a global phenomenon.
Японский опыт прекрасно иллюстрирует этот феномен.
Japan s experience illustrates this phenomenon perfectly.
Женщины предприниматели из Индонезии интересный феномен.
Indonesian female entrepreneurship is an interesting fact.
Это выдающийся феномен, но это правда.
It's an extraordinary phenomenon, but it's true.
Таким образом, появляется новый общественный феномен.
So, a new social phenomenon is emerging.
Аронсон назвал этот феномен эффектом оплошности .
And I think that's a great case for revealing our shortcomings.
Это произведение искусства изучает этот феномен.
So this is a work of art, which is just trying to explore that.
Эти приветственные деньги типично немецкий феномен.
This welcoming money is a typically German phenomenon.
Этот феномен замечен и в мире Ислама.
This phenomenon has been noted within the Muslim world as well.
В определенном смысле, этот феномен не нов.
In one sense, this is not a new phenomenon.
Требуется больше информации, дабы распознать неожиданный феномен.
More information is needed to recognize an unexpected phenomenon.
Этот социальный феномен усиливается в послевоенный период.
This is a social phenomenon that is on the rise in the post war period.
Этот феномен называется мальтузианской ловушкой (Malthusian trap).
This is called the Malthusian trap.
Замечательный феномен, потому что это сдвоенная звезда.
Now that's an incredible phenomena, because it's a star that sits there.
Потому что это и есть квантовый феномен.
Because it is a quantum phenomenon.
Это, как говорил Стивен Джонсон, возникающий феномен.
It is, as Steven Johnson has talked about, an emergent phenomenon.
И этот феномен не ограничивается только одной Европой.
This is not only a European phenomenon. Nor is it a sign of creeping authoritarianism.
Но что за феномен должны прояснить такие объяснения?
But what is the phenomenon that such explanations are supposed to clarify?