Перевод "феномен" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Новый феномен | New phenomenon |
Европейский феномен | A European phenomenon |
Дельфин, феномен | 'Although opinions are divided, all of them stem from racism' |
Феномен науки. | The Phenomenon of Science The Phenomenon of Science. |
Цени этот феномен | Appreciate this phenomenon |
Это удивительный феномен. | It's an amazing phenomenon. |
Тото, ты феномен! | Toto, you're a phenomenon! |
Тото, вы феномен! | Toto, you're a phenomenon! |
Хаха...настоящий феномен. | That's great! |
Снобизм это феномен глобального уровня. Мы глобальная организация. Это глобальный феномен. | Snobbery is a global phenomenon we are a global organization, this is a global phenomenon. |
Это не новый феномен. | This is not a novel phenomenon. |
Феномен блогера Алексея Навального | Rise of blogger Alexey Navalny. |
Этот феномен не нов. | This phenomenon isn't new. |
Радуга это природный феномен. | A rainbow is a natural phenomenon. |
Это феномен или ноумен? | Is it a phenomenon, or a noumenon? |
Это не новый феномен. | It's not a new phenomenon. |
И это глобальный феномен. | And it's a global phenomenon. |
Но цени этот феномен | But appreciate this phenomenon |
Оно должно использовать феномен. | It has to use a phenomenon |
Но есть примечательный феномен. | But there's also something funny going on here. |
Этот феномен осознается повсеместно. | Here and there, an awareness of this phenomenon is apparent. |
Финансовая глобализация это новый феномен. | Financial globalization is a recent phenomenon. |
Снобизм это феномен глобального уровня. | Snobbery is a global phenomenon. |
Феномен Эль Ниньо добавил напряжённости | El Niño adding intensity |
Теперь посмотрим на феномен Kogi. | Then you look at the phenomenon of Kogi. |
Сокращение насилия это фрактальный феномен. | The decline of violence is a fractal phenomenon. |
Этот феномен не ограничивается собаками. | This phenomenon isn't limited to dogs. |
Мы глобальная организация. Это глобальный феномен. | We are a global organization. This is a global phenomenon. |
Японский опыт прекрасно иллюстрирует этот феномен. | Japan s experience illustrates this phenomenon perfectly. |
Женщины предприниматели из Индонезии интересный феномен. | Indonesian female entrepreneurship is an interesting fact. |
Это выдающийся феномен, но это правда. | It's an extraordinary phenomenon, but it's true. |
Таким образом, появляется новый общественный феномен. | So, a new social phenomenon is emerging. |
Аронсон назвал этот феномен эффектом оплошности . | And I think that's a great case for revealing our shortcomings. |
Это произведение искусства изучает этот феномен. | So this is a work of art, which is just trying to explore that. |
Эти приветственные деньги типично немецкий феномен. | This welcoming money is a typically German phenomenon. |
Этот феномен замечен и в мире Ислама. | This phenomenon has been noted within the Muslim world as well. |
В определенном смысле, этот феномен не нов. | In one sense, this is not a new phenomenon. |
Требуется больше информации, дабы распознать неожиданный феномен. | More information is needed to recognize an unexpected phenomenon. |
Этот социальный феномен усиливается в послевоенный период. | This is a social phenomenon that is on the rise in the post war period. |
Этот феномен называется мальтузианской ловушкой (Malthusian trap). | This is called the Malthusian trap. |
Замечательный феномен, потому что это сдвоенная звезда. | Now that's an incredible phenomena, because it's a star that sits there. |
Потому что это и есть квантовый феномен. | Because it is a quantum phenomenon. |
Это, как говорил Стивен Джонсон, возникающий феномен. | It is, as Steven Johnson has talked about, an emergent phenomenon. |
И этот феномен не ограничивается только одной Европой. | This is not only a European phenomenon. Nor is it a sign of creeping authoritarianism. |
Но что за феномен должны прояснить такие объяснения? | But what is the phenomenon that such explanations are supposed to clarify? |