Перевод "финансировали" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нас финансировали из Испании, Италии и особенно Бразилии. | We raised money in Spain, in Italy, a lot in Brazil. |
Но американцы щедро финансировали поддержку демократических идей и лидеров. | But Americans invested generously in the survival of democratic ideas and leaders. |
Король Испании и Христофор де Аро финансировали экспедицию Магеллана. | The king and Christopher de Haro financed then Magellan's expedition. |
Они финансировали 40 387 производственных проектов, охватывавших 2,5 млн. | Funding has been provided for 40,387 productive projects, benefiting a total of 2.5 million indigenous people. |
Это были деньги, что финансировали Twitter на ранней стадии. | That was the money that funded Twitter early on. |
Мы финансировали исследования для совета потребителей в попытке гарантировать равноправие сторон . | We funded research for a Consumer Panel in an effort to ensure equality of arms. |
Они принимали активное участие в образовательных организациях, основывали и финансировали школы. | They were active in educational organizations, funded and financed schools. |
Вы финансировали проект сами, потом с помощью пожертвований и этого фонда. | You were funding it yourself and with contributions and this foundation. |
К.А. Вы финансировали проект сами, потом с помощью пожертвований и этого фонда. | KA You were funding it yourself and with contributions and this foundation. |
Мы работали с маленькими школами, мы финансировали гранты, мы работали с библиотеками. | We've worked on small schools, we've funded scholarships, we've done things in libraries. |
В любом случае, они финансировали исследование из за одной из этих причин. | In fact, they funded it for that very reason. |
начале 50х годов и военна разведка Ўј финансировали львиную долю исследований Ћ ƒ... | In an early 1950s the CIA and american military intelligence were funding the lion's share of the research on LSD... |
Эти учреждения устанавливали, оценивали, одобряли и финансировали проекты, из за которых африканский долг вырос. | These institutions identified, appraised, approved, and financed projects that ratcheted up African debt. |
23) АМР США и Содружество по экономии энергии совместно с сербским правительством финансировали и координировали | 23) USAID and Alliance to Save Energy jointly funded and coordinated projects with the Serbian government. Electricity consumption |
Например, необходимы средства для того, чтобы развивающиеся страны обеспечили или частично финансировали чистое, экологически безопасное производство. | The international community fully realized the need to establish a special fund for the transfer of technology, but, in that regard, there was still a huge gap between words and deeds. |
Мы много куда ездили, финансировали проекты в области экономики и развития Африки вместе с Всемирным Банком. | We made a lot of trips, financed development, economic projects in Africa with the World Bank. |
Исключением могут стать военная и дипломатическая службы следуя по стопам де Голля, все французские президенты щедро финансировали военную отрасль. | The exception may be the military and the diplomatic service following de Gaulle s lead, all French presidents have financed the military generously. |
В качестве заемщиков часто выступают правительства во многих развивающихся странах власти финансировали свои причуды, выплачивая банковским вкладчикам смехотворные проценты. | The borrowers are often governments, and in many emerging economies the state has funded its extravagances by paying bank depositors derisory rates of interest. |
Новое поколение Голливуда вскоре прочно вошло в возрожденное воплощение системы студий, которые финансировали разработку, производство и распространение своих фильмов. | The New Hollywood generation soon became firmly entrenched in a revived incarnation of the studio system, which financed the development, production and distribution of their films. |
Но очень мало можно назвать тех, которые финансировали бы сохранение уже существующего или занимаются сантехникой , как называет это эссе Aeon. | But I can think of very few who fund the maintenance or the plumbing, as the Aeon essay refers to it. |
Говорят, около 60 процентов из четырёх миллионов долларов, которые финансировали 11 сентября, прошли через учреждения башен близнецов, разрушенных 11 сентября. | It's said that something like 60 percent of the four million dollars that was taken to fund 9 11 actually passed through the institutions of the Twin Towers which 9 11 destroyed. |
Они финансировали разработку кимберлитовых трубок, что позволило им установить монополию на владение месторождениями алмазов и золотыми копями в Южной Африке. | They financed Cecil Rhodes, making it possible for him to establish a monopoly over the diamond and gold fields of South Africa. |
Индийские правители финансировали крикет, но не потому, что они были его фанатами, а потому, что хотели снискать расположение британских правителей. | Princes patronize the game, not because they love the game, but because it was a means of ingratiating themselves to the British rulers. |
Однако национальным и международным органам не удалось обнаружить большого числа случаев, когда Аль Каида и Талибан финансировали бы свою деятельность подобным образом. | But national and international authorities have not uncovered a large number of cases where Al Qaida and the Taliban have financed their operations in this way. |
ПРООН (ГЭФ) финансировали пилотный проект с участием местной компании ЦТ (АТКЕ), направленный на создание солнечной установки предварительного нагрева воды в котельной центрального теплоснабжения. | The UNDP GEF financed a pilot and capacity building project, with participation from the local DH Company (ATKE) to install a solar pre heating plant at a district heating boiler house. |
Ирландские банки финансировали свой быстрый рост, одалживая у других европейских банков, так что благополучие европейской финансовой системы стало связано с выживанием этих несостоятельных банков. | Ireland s banks financed their rapid growth by borrowing from other European banks, so the health of Europe s financial system has become entwined with the survival of these insolvent banks. It is no surprise that the ECB is now Ireland s largest creditor through buying up its government bonds. |
ЭСКЗА и ПРООН совместно финансировали и организовали межрегиональный симпозиум по перспективам освоения газовых месторождений и рынков газа до 2000 года и в последующий период. | An interregional symposium on gas development and market prospects by the year 2000 and beyond was jointly sponsored and organized by ESCWA and UNDP. |
В 2003 и 2004 годах Азиатский банк развития и Французское агентство развития финансировали в 23 бедных провинциях проекты расширения площадей орошаемых земель до 47 тыс. | The Asia Development Bank (ADB) and French Development Agency (FDA) financed projects in 23 poor provinces for 2003 and 2004 to expand the areas of irrigated land to 47,000 hectares, upgrade 1,980 kilometers of rural roads, provide tap water for 1,063,000 people, build 3,000 rural markets (the current figure is around 5000), with focus on border markets, fish markets, vegetable markets and floating markets in the Mekong Delta. |
ПРООН в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и Канадским агентством по международному развитию финансировали проект, направленный на улучшение качества жизни американских индейцев, который уже приносит хорошие результаты. | The United Nations Development Programme (UNDP), in collaboration with UNICEF and the Canadian International Development Agency, had funded a project intended to create a better quality of life for Amerindians. |
Если вы работаете в организации, финансирующей исследования, или в фармкомпании, я призываю вас настаивать на том, чтобы ваши работодатели финансировали клинические исследования, которые соответствуют этическим требованиям. | If you work for a funding agency or pharmaceutical company, I challenge you to hold your employers to fund research that is ethically sound. |
Другими словами, огромные накопления частного сектора финансировали правительственный дефицит, таким образом, утечка капитала никогда не происходила так же, как в Греции, несмотря на отчаянную ситуацию с бюджетом. | In other words, the private sector s huge savings financed the government s deficit, so that capital flight never occurred in the way it has in Greece, despite the desperate budget situation. |
Хотя дилеры посещали и финансировали некоторые дискотеки, выборочный характер рейдов свидетельствует о существовании двойных стандартов в бразильской борьбе с распространением наркотиков , говорит Гильерме Пиментель, юрист волонтёр Apafunk. | Although traffickers attended and sponsored some bailes, the specific targeting of bailes reveals a huge double standard in Brazil s war on drugs, says Guilherme Pimentel, a lawyer who volunteers with Apafunk. |
Если бы мы финансировали всю деятельность в области миростроительства из начисленных взносов, это затрудняло бы не только оптимальное распределение финансовых ресурсов, но и местное участие в миростроительстве. | If we financed all peacebuilding activities through assessed contributions, it would hinder not only the optimum allocation of financial resources but also local ownership in peacebuilding. |
Состоявшаяся в Майами в июне 1993 года встреча Аристида с большой группой предпринимателей, многие из которых способствовали государственному перевороту и даже финансировали его, свидетельствует об этом изменении. | Aristide apos s June 1993 meeting in Miami with a cross section of businessmen, many of whom had encouraged and even financed the coup d apos état, reflected this change of heart. |
В Америке они финансировали строительство железных дорог и металлургических предприятий. В конечном итоге семья скупила в США много газет и среди прочих компанию Карнеги в сталелитейной промышленности. | In America, they financed the Hermans in railroads, the Van Der Bilt in railroad and the press, the Carnegie in the steel industry, among many others. |
Мы были очень воодушевлены, когда они рискнули, положившись на группу абсолютно неизвестных исследователей, и финансировали наше исследование 1000 женщин с плотной грудью, которое сравнивало маммографические исследования с MBI. | And we were elated when they took a chance on a team of completely unknown investigators and funded us to study 1,000 women with dense breasts, comparing a screening mammogram to an MBI. |
В 2004 году инвестиционная доля ВВП возросла до 45 , что является одним из самых высоких уровней в истории, поскольку банки финансировали огромное расширение развития собственности и производственных мощностей. | In 2004, the investment share of GDP rose to 45 one of the highest levels in recorded financial history as banks financed a huge expansion of property development and manufacturing capacity. |
v) Международный учебный институт и ЮНЕТПСА совместно финансировали обучение 25 соискателей степеней магистра и доктора наук в приоритетных областях знаний, причем на 1993 год рассматриваются еще десять кандидатур | (v) The International Institute of Education and UNETPSA co sponsored 25 MA and Ph.D. candidates in priority fields, and 10 additional students are being considered for 1993 |
Мы были очень воодушевлены, когда они рискнули, положившись на группу абсолютно неизвестных исследователей, и финансировали наше исследование 1000 женщин с плотной грудью, которое сравнивало маммографические исследования с MBI. | And we were elated when they took a chance on a team of completely unknown investigators and funded us to study 1,000 women with dense breasts, comparing a screening mammogram to an MBl. |
Государственные сельскохозяйственные банки в бедных странах мира когда то не только финансировали сельскохозяйственные улучшения, но также давали советы в области ведения сельского хозяйства и занимались распространением новых семенных технологий. | Around the world, government run agricultural banks in poor countries once not only financed inputs, but also provided agricultural advice and spread new seed technologies. |
Секретариат Организации Объединенных Наций финансировал 110 должностей международных сотрудников, а ЮНЕСКО и ВОЗ финансировали 4 должности международных сотрудников по программам в области образования и здравоохранения. Остальные 8,8 млн. долл. | The United Nations Secretariat funded 110 international posts, and UNESCO and WHO funded four international posts in education and health. |
Кроме того, в течение отчетного периода проекты МООНЛ с быстрой отдачей финансировали работы по водоснабжению, санитарии и по созданию условий для занятий физической культурой в тюрьмах в Монровии и Гбарнге. | Furthermore, during the reporting period, UNMIL quick impact projects financed projects for water, sanitation and physical exercise in prisons in Monrovia and Gbarnga. |
В этом углу то, что вы создали, не является ни ценным, ни уникальным, потому что глупые люди вроде меня финансировали вас для этого создать такую же глупую и бесполезную вещь. | In this corner, you have created something that's not valuable and not unique. It's because stupid people like me have funded you to do the same stupid thing that's not useful. |
Недавние работы Раджана, Стиглица, Кумхофа, Рансьера и других объясняют очевидный парадокс находящиеся на самом верху финансировали спрос всех остальных, что способствовало как высокому уровню занятости, так и большому дефициту текущего счета. | The recent work by Rajan, Stiglitz, Kumhof and Ranciere, and others explains the apparent paradox those at the very top financed the demand of everyone else, which enabled both high employment levels and large current account deficits. |
Напротив, саудовцы финансировали пакистанское государство и оказали щедрый прием их нынешнему премьер министру Миану Навазу Шарифу во время его длительного изгнания после военного переворота, который сверг его правительство в 1999 году. | On the contrary, the Saudis have bankrolled the Pakistani state, and proved a generous host to its current prime minister, Mian Nawaz Sharif, during his long exile following the military coup that toppled his government in 1999. |