Перевод "фрагментарный подход" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
подход - перевод : фрагментарный - перевод : Подход - перевод : Подход - перевод : подход - перевод : подход - перевод : фрагментарный подход - перевод : фрагментарный подход - перевод : фрагментарный подход - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В ней следует предпринять попытку обратить вспять сложившийся сейчас фрагментарный подход к развитию. | It should seek to reverse the prevailing fragmented approach to development. |
В связи с этим для обеспечения устойчивости улучшения положения людей необходима всеобъемлющая политика, а не фрагментарный или неструктуризированный подход. | Therefore a comprehensive policy, not a fragmented or piecemeal approach, was needed to promote sustained human development. |
29. Хотя в рамках системы Организации Объединенных Наций проводится большое количество посвященных социальным вопросам мероприятий, применяемый подход, как правило, носит фрагментарный характер. | Although the United Nations system conducted a vast array of social activities, the approach tended to be fragmented. |
И напротив, концентрация внимания или значительного внимания только, например, на элементе перемещения или перевозки может во многих случаях представлять собой только фрагментарный подход. | On the contrary, concentrating solely or heavily on, for example, the movement and transportation element may prove in many cases to be a partial approach. |
В своем докладе Генеральный секретарь рассматривает взаимосвязанные проблемы и угрозы и говорит о том, что частичный, фрагментарный подход не приведет к необходимым решениям. | In his report the Secretary General addresses interconnected challenges and threats and suggests that a piecemeal, fragmented approach will not bring about the required solutions. |
И всё потому, что одна из вещей, которой мы научились за последнее десятилетие изучения развития рынка Африки, это то, что фрагментарный подход не работает. | And this is because one of the things we've learned over the last decade of studying market development in Africa is that the piecemeal approach does not work. |
С точки зрения государственной политики важно отметить, что фрагментарный подход к проблемам семьи например, детей, молодежи, престарелых и инвалидов, не обязательно дает необходимый ответ, который требуется семье в условиях постоянного взаимодействия. | From the standpoint of public policies, it is important to stress that a fragmented approach to family issues children, youth, the elderly and disabled persons, for instance does not necessarily provide the response required by the family unit in permanent interaction. |
В результате мы не можем заниматься решением только одной какой либо части проблем, чтобы не оказалось так, что мы используем фрагментарный и однобокий подход, достигая таким образом лишь частичного понимания вопросов. | As a result, we cannot deal with these issues in isolation lest we find ourselves taking a fragmentary and skewed approach, thereby gaining only a partial and fragmented view of the problems. |
Общая картина нефтяного загрязнения имеет фрагментарный характер, и поэтому никакой точной оценки общих тенденций получить невозможно. | The overall picture of oil pollution is highly fragmentary, and no reliable assessment of general trends can be made. |
Подход | Approach |
Эволюционный подход. | O.U.P., 1987. |
Эвианский подход | A. Evian approach |
ОБЩИЙ ПОДХОД | Presented by France |
Единый подход | Unitary approach |
Индивидуальный подход | Non unitary approach |
Всеобъемлющий подход | Comprehensive approach |
Комплексный подход | An integrated approach |
новый подход | quot accountability quot a new beginning? |
Практический подход | Practical approach |
Базовый подход | Basic approach |
Базовый подход | Basic Approach |
Итак, подход | So Attitude |
Холистический подход | The holistic approach |
Комбинированный Подход | Water pricing and cost recovery |
Интегрированный подход. | The Air Quality Framework Directiveand its Daughter Directives. |
Международный подход. | International approach. |
Наши попытки управления этими системами носят фрагментарный и упрощенный характер, и не соответствуют тем проблемам, с которыми мы сталкиваемся сегодня. | Our attempts at managing these systems are fragmented and simplistic, and not up to the challenges that we face today. |
Исключить слова ( североамериканский подход ) и исключить слова ( подход ЕС ) . | Delete ( North American ) and delete ( EU ) |
Сделайте подход в одну и подход в обратную сторону. | The next one will be probably figure eight dribble, which take the ball, dribble between your legs in the same motion. |
Такой подход также известен как подход по выбору путем присоединения | This approach is also known as the opt in à la carte approach |
Это неправильный подход. | This is the wrong approach. |
Необходим новый подход. | A new approach is needed. |
Это хороший подход. | That's a good approach. |
Это новый подход. | This is a new approach. |
Это верный подход. | That's a reliable approach. |
Необходим прагматический подход. | A pragmatic approach was required. |
6) индивидуальный подход. | 6) an individual approach. |
Необходим поэтапный подход. | A phased approach is needed. |
Рекомендуется двуединый подход. | A two pronged approach is recommended. |
е) Практический подход. | (e) Practical approach. |
Это традиционный подход. | This is the traditional approach. |
13. Инкриминирующий подход | 13. Incriminating approach |
с) программный подход | (c) Programme approach |
D. Оперативный подход | D. The operational approach |
Необходим новый подход. | Fresh inspiration is necessary. |
Похожие Запросы : фрагментарный промышленности - фрагментарный вид - фрагментарный характер - фрагментарный пейзаж - фрагментарный вид - фрагментарный характер - фрагментарный и непоследовательный - подход, - подход,