Перевод "фразами" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он говорил общими фразами, пытаясь быть выше политики. | He spoke in platitudes, trying to transcend politics. |
Имя файла с фразами для создания нового словаря. | With this input field you specify which file you want to load for creating the new dictionary. |
Люди говорят короткими фразами, а не длинными речами. | People tend to speak in short bursts, not lengthy speeches. |
Всю свою жизнь вы были окружены избитыми фразами? | You've been hermetically sealed most of your life, haven't you? |
Нет, не знаю. Вы опять говорите короткими фразами! | Mary Ann! |
Наряду с другими фразами, dingo обозначает малодушного человека или предателя. | Cutting down tall poppies (attacking or criticising people of high status such as politicians or celebrities) is part of 'Canberra bashing'. |
С этими, казалось бы, безобидными фразами выросло ни одно поколение детей. | These are seemingly innocuous adages that generations of people have grown up with. |
При таком глобальном подходе нельзя допускать, чтобы практические шаги подменялись отвлеченными общими фразами. | In taking a global view we must not allow vague generalities to substitute for practical action. |
16 июля 2014 года Полюдова разместила на своей странице текст со следующими фразами Просыпайся, народ! .. | On July 16, Polyudova reposted a text on her VK page that contained the words People, wake up!.. |
За улыбками и вежливыми обменами, а также осторожно сформулированными дипломатическими фразами, остаются сильные подводные течения взаимного подозрения. | Behind the smiles, the polite interactions, and the cautiously worded diplomatic language, strong undercurrents of suspicion remain. |
Или мы бы просто могли говорить общими фразами и возвращаться к знакомым словам, вроде там всё сложно . | Or we might simply speak in generalities and fall back on familiar phrases such as it s complicated over there. |
Свой реакционный космополитизм они выдают за интернационализм , свою борьбу против мира и демократии они пытаются прикрыть пацифистскими и лжедемократическими фразами. | They represent their reactionary cosmopolitanism as internationalism , and they try to cover up their fight against peace and democracy with pacifist and pseudo democratic phrases. |
Они начали разговаривать со мной шестисловными фразами и спросили, не провожу ли я в последнее время слишком много времени в Google. | They used their six words to talk back to me and ask me if I'd been too much on Google lately. |
Они начали разговаривать со мной шестисловными фразами и спросили, не провожу ли я в последнее время слишком много времени в Google. | They used their six words to talk back to me and ask me if I'd been too much on Google lately. (Laughter) |
Обычно командиры не принимают никаких мер для того, чтобы изменить сложившуюся в войсках практику и часто отговариваются фразами типа мужчины есть мужчины . | Generally, commanders do nothing to change the practices of their troops, and often shrug them off with little more than a boys will be boys attitude. |
Нам необходимо научиться при помощи этого текста определять соответствие между отдельными словами на китайском и отдельными словами или небольшими фразами на английском. | But to learn from this text, what we really want to discover is what individual words in Chinese correspond to individual words or small phrases in English. |
Армения, возможно, и приняла новую Конституцию с прекрасными фразами о свободе слова в 1995 г., но и мелкие преследования, и угрозы о смерти советской эры остались. | Armenia may have adopted in 1995 a new Constitution with fine phrases about freedom of speech, but both the petty harassments and the mortal threats of the Soviet era remain. |
Кто засоряет свой язык и свою речь клише, плохо построенными предложениями и затасканными фразами, которые бездумно перетекают из уст в уста и с пера на перо? | Who is it that infests language and conversation with cliches, ill structured syntax and rote expressions that flow mindlessly from mouth to mouth and pen to pen? |
Дополнительная особенность Google Trends заключается в его способности отображать новости, связанные с поисковыми фразами, накладывая их на график, показывающий как новые события влияют на поисковую популярность. | An additional feature of Google Trends is in its ability to show news related to the search term overlaid on the chart, showing how new events affect search popularity. |
Мы не можем сковывать деятельность рабочей группы такими содержащимися в предпоследнем пункте преамбулы фразами, как quot на которых не должно отразиться принятие нового международного документа quot . | We cannot fetter the working group with such phrases in the penultimate preambular paragraph as which should not be affected by the adoption of a new international instrument . |
Автор A to X of Alternative Music Стив Тейлор (Steve Taylor) писал, что по сравнению с музыкой, лирика действительно не может конкурировать и назвал тексты альбома окаменелыми безупречными фразами . | Steve Taylor, the author of A to X of Alternative Music , wrote that in comparison to the music, lyrics can't really compete, and went on to call the album's lyrics, stoned immaculate phrases. |
Учитывая этот факт, Twitter стал предметом обсуждений тех, кто увидел возможность контакта с людьми, нуждающихся в помощи, но которые предпочитают сохранять анонимность или не могут рассказывать о своих страданиях четко сформулированными фразами. | To this regard, Twitter has been recently a subject of debate of those who see in its 140 word format a potential for contact with those who seek help but prefer to remain anonymous and cannot express their suffering in long and well articulated phrases. |
Заголовки изданий пестрят фразами о связи государств и компаний, особенно это происходит в последнее время в России, где президент Владимир Путин, кажется, всерьез взялся за создание национальных чемпионов в энергетическом и космическом секторах. | The links between states and companies have grabbed headlines, most recently in Russia, where President Vladimir Putin seems obsessed with creating national champions in the energy and aerospace sectors. |
Например, попросить знакомых прислать нам короткие видео (самые простые, снятые на телефон или видеокамеру) с основными повседневными фразами Добрый день , Меня зовут ... , Пожалуйста , Спасибо , До свидания , а также счетом от одного до десяти? | Use the fact that we know so many helpful people who could send us a video clip, (recorded really easily with a smartphone camera or webcam) and say essential phrases for us like Guten Tag , Ich heiße , Bitte , Danke , the numbers from 1 to 10 and how to say goodbye? |
Г н Берман (Соединенные Штаты Америки) говорит, что слова любое государство следует заменить либо словами любое договаривающееся государство или любое государство участник , либо, возможно, обеими фразами в зависимости от того, как эти термины будут разграничены. | Mr. Burman (United States of America) said that the words any State should be replaced by either any Contracting State or any State Party or possibly both, depending on how those terms were differentiated. |
Мне не хотелось перепрыгивать через эти препятствия, казавшиеся мне произвольными, отчего я часто даже и не прыгал, и тогда люди запугивали меня разными фразами вроде у тебя будет плохой аттестат или ты не найдёшь хорошую работу . | And I didn't really want to jump over these hurdles, because they seemed completely arbitrary, so I often wouldn't, and then people would threaten me, you know, they'd threaten me with this going on my permanent record , or you'll never get a good job . |
В пятом пункте преамбулы необходимо заменить неопределенный артикль quot des quot на определенный артикль quot les quot перед фразами quot organisations humanitaires quot , quot organisations non gouvernamentales quot , quot pays de la région quot и quot organisations régionales quot . | In the fifth preambular paragraph, the indefinite article quot des quot should be replaced by the definite article quot les quot before the phrases quot organisations humanitaires quot , quot organisations non gouvernamentales quot , quot pays de la région quot and quot organisations régionales quot . |
Я не хочу протекционной системы не для выгоды частных лиц, но для общего блага и для низших и для высших классов одинаково, говорил он, поверх pince nez глядя на Облонского. Но они не могут понять этого, они заняты только личными интересами и увлекаются фразами. | 'I do not want protection for the benefit of private individuals, but for the common good for the lowest and for the highest classes equally,' he said, looking at Oblonsky over his pince nez. 'But they cannot understand this, they are concerned only with their private interests and are carried away by phrases.' |