Перевод "фундаментом" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Foundation Capitalism Bedrock Foundations Cornerstone

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это служит фундаментом упорядоченного интернационализма.
This is the foundation of a well ordered internationalism.
Нельзя, чтобы фундаментом для строительства международного порядка служила ностальгия.
International order cannot be built on nostalgia.
Мемориал был сооружен в районе На Валах, над фундаментом костела.
The monument is located in Na Valách over the foundations of a church.
Прогнозы сбыта служат фундаментом для планирования и составления бюджета компании.
The sales forecast serves as the basis of all planning and budgeting in the company.
Она была фундаментом страны, парадигмой нашей жизни и нашего образа жизни.
It was the basis for Argentina, the paradigm for our lives and our way of living.
Инфраструктура является тем фундаментом, на котором строится деятельность в области развития.
Infrastructure serves as the underlying foundation for development activities. Its development plays a critical role in shaping a country's technological capabilities.
Мобилизация необходимой политической воли служит фундаментом всех других определяющих факторов успеха.
Establishing the necessary political will is the foundation stone upon which all the other success factors have to rest.
Истина является фундаментом... на котором основывается мощь прессы в всем мире.
Truth is the foundation... on which the power of the press stands in the world.
Ближний Восток был естественным фундаментом для появления нового европейского присутствия в мире.
Given that Europe s legacies of anti Semitism and colonialism stand at the origins of the Middle East s core problems, the EU could have been at least part of the solution.
Ближний Восток был естественным фундаментом для появления нового европейского присутствия в мире.
The Middle East was a natural ground for the emergence of a new European presence in the world.
Это также приведет к ослаблению межправительственной системы, которая служит фундаментом этой Организации.
It will also lead to the weakening of the intergovernmental system, which is the bedrock of this Organization.
Фундаментом большей части этого являются технологии и позже экспоненциальный рост технологического уровня.
Underpinning much of this is technology, and of late, exponentially growing technologies.
Так каменистое дно оказалось фундаментом, на котором я заново построила свою жизнь
And so rock bottom became the solid foundation on which I rebuilt my life.
Она позже превратилась в камень, стала фундаментом, на котором замок Берат теперь построен.
She was then said to have turned to stone, becoming the foundation on which Berat Castle is now built.
Этот Договор является тем фундаментом, на котором сейчас строится весь механизм Европейской безопасности.
This Treaty constitutes the foundation upon which the entire system of European security is now being built.
Но мы создали систему национальных счетов, фундаментом которой является производство и выпуск продукции.
But we've created a national accounting system which is firmly based on production and producing stuff.
Известно, что в дореволюционной России старообрядческий капитал и сельскохозяйственная деятельность являлись экономическим фундаментом Империи.
It is known, that in pre Revolution Russia, Old Believer capital and agricultural activity formed the economic foundation upon which the Empire rested.
Необходимым фундаментом для такого развития будут и впредь служить научные исследования и технологические инновации.
Scientific research and technological innovation will continue to be an essential foundation for such developments.
Собственно говоря, обещание постоянного роста должно быть фундаментом любой успешной несоциалистической партии в Латинской Америке.
Indeed, the promise of sustained growth must be the foundation of any successful non socialist party in Latin America.
тем фундаментом, на который опиралось Министерство в процессе разработки своего первого важного национального стратегического документа.
a great stepping stone for the Ministry to come up with its first ever major national policy document.
Международные учреждения должны стать фундаментом и структурой для направления наших национальных усилий в этом направлении.
International institutions should provide the platform and the framework to harness our national efforts towards that end.
Необходимо перестроить ее важнейшие гражданские институты, и они должны стать фундаментом для создания демократического общества.
Its most important civic institutions must be refashioned as the building blocks of a democratic society.
Может ли сотрудничество с Асадом стать надёжным фундаментом для действий, которые, как предполагается, должны быть коллективными?
Can working with Assad possibly provide a sound basis for what is supposed to be a common effort?
Соглашение о прекращении огня между Израилем и группировкой Хамас может стать хрупким фундаментом для дальнейшего мира
The ceasefire between Israel and Hamas could yet be an unlikely foundation for peace
Мы исходим из того, что Дейтонские соглашения продолжают оставаться фундаментом мирного процесса в Боснии и Герцеговине.
We believe that the Dayton Agreement remains the cornerstone of the peace process in Bosnia and Herzegovina. The overarching objectives that inform the very philosophy of Dayton are just as relevant today as they were in the past.
Во многом под влиянием обычного международного права, Декларация служит надежным фундаментом обеспечения всего спектра прав человека.
Largely a reflection of customary international law, the Declaration forms a solid foundation for the whole body of human rights.
Признание итогов агрессии серьезным образом подорвало бы основные принципы коллективной безопасности, являющиеся фундаментом Организации Объединенных Наций.
Acceptance of the outcome of aggression would seriously undermine the basic principles of collective security upon which the United Nations is founded.
Фундаментом национальной политики в области здравоохранения является первичное медико санитарное обслуживание, основы которого заложены в Бамакской инициативе.
The National Health Policy is based on the Primary Health Care Strategy flowing from the Bamako initiative.
А вторая это первооткрытие обширных источников углеводородной энергии, которое в настоящее время является фундаментом всей социоэкономической системы.
And Two the initial discovery of abundant hydrocarbon energy which is currently the foundation of the entire socio economic system.
В основе этих проектов лежит уверенность в том, что культурное наследие является фундаментом для взаимопонимания и сближения.
Peter the Great visited Holland and became particularly interested in Dutch art, handicraft and museums. Amsterdam and its canals was his model for the construction of St Petersburg.
Год спустя на Женевском мировом конгрессе Замегоф создал Lingva Komitato (Языковой комитет, который впоследствии стал фундаментом Академии эсперанто).
One year later, at the Geneva world congress, Zamenhof created a Lingva Komitato (Language Committee, the basis of the later Akademio de Esperanto).
Участники этого заседания подчеркнули, что соблюдение прав человека является юридической обязанностью государств и фундаментом мира, безопасности и развития.
Participants in this session emphasized that human rights are binding obligations on Governments and are the foundation of peace, security and development.
Этот способ основан на уже накопленном человечеством знании, которое является важным фундаментом для тех, кто хочет исследовать глубже.
It comes from what humanity already knows and it's a necessary foundation for you guys to go and explore the world.
Многое из того, что было ранее неизвестно, получило научное объяснение, но и одновременно послужило фундаментом для дальнейших вопросов.
A lot that had been unknown was visible by now, but much of it was simply the foundation for further questions.
Социальная и экономическая инфраструктура, созданная БАПОР за последние 40 лет, станет для Палестинского органа прочным фундаментом для дальнейшей деятельности.
The social and economic infrastructure developed by UNRWA over the last 40 years would provide the Palestinian Authority with solid foundations on which to build.
Фундаментом Конституции Ирландии является система основополагающих прав, средством гарантии и защиты которых служит право обращаться с исками в ирландские суды.
At the heart of the Irish Constitution was a system of fundamental rights that were guaranteed and vindicated by right of action in the Irish courts.
Несоблюдение достигнутых договоренностей не будет способствовать политической стабильности на Ближнем Востоке и не станет фундаментом для системы безопасности стран региона.
Failure to meet commitments made would not contribute to political stability in the Middle East or provide a sound basis for a security framework for the countries of the region.
Африканский союз приветствует также помощь ЮНКТАД африканским региональных экономическим сообществам, являющимся фундаментом АС, и призывает ее продолжать оказание этой помощи.
The African Union also commended and encouraged UNCTAD's assistance to African regional economic communities, which were seen as the building blocks of the AU.
Она важный компонент социального развития, который играет критическую роль в обеспечении благополучия более крупных социальных структур, фундаментом которых она является.
It is a major agent of social development, with a critically important role to play in promoting the well being of the larger social entities that are built on it.
Колаковски, наиболее значимый философ современной Польши, быстро узнал, что ложь была основой и фундаментом Коммунизма, и отвернулся от него в ужасе.
Kolakowski, modern Poland s most acclaimed philosopher, quickly learned that mendacity was the true building block of Communism, and he withdrew from it in horror.
Я надеюсь, что в будущем вы сможете еще поделиться вашим опытом я верю, что такие истории являются фундаментом для трансформации конфликтов.
I hope there are more stories from your past as well as your future journey you can share I believe stories like these are the foundations where conflicts can truly be transformed.
Последствия бунта Боко Харам дестабилизировали ситуацию в регионе, особенно в Чаде, чья военная сила была фундаментом для поддержания мира в Сахеле.
The consequences of the Boko Haram insurgency have massively strained the region's stability, especially in Chad, whose military power was the foundation of peacekeeping in Sahel.
В этой новой обстановке Организация Объединенных Наций является стержнем нашей коллективной безопасности, фундаментом для наших надежд на достижение прогресса и процветания.
In this new atmosphere, the United Nations is the linchpin of our collective security, the repository of our hope for progress and prosperity.
Полигон роста Центральной Восточной Азии даже может стать фундаментом для основания версии АСЕАН для Северо Восточной Азии Ассоциации Государств Северо Восточной Азии .
CEAGPOL could even become a building block for a Northeast Asian version of ASEAN an Association of Northeast Asian Nations.
Хотя документ содержит не все положения, которые мы хотели бы внести, он является важным фундаментом для дальнейшего диалога в рамках этой сессии.
While the document does not contain everything we would have wanted to include, it nevertheless represents an important basis for continued dialogue during this session.